"las cuestiones del cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضايا تغير المناخ
        
    • بقضايا تغير المناخ
        
    • مسائل تغير المناخ
        
    • بمسائل تغير المناخ
        
    • شواغل تغير المناخ
        
    • المسائل المتعلقة بتغير المناخ
        
    • لقضايا تغير المناخ
        
    • القضايا المتعلقة بتغير المناخ
        
    • الشواغل المتعلقة بتغير المناخ
        
    • من ناحية وتغير المناخ
        
    • مسألة تغير المناخ
        
    • الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • مسائل تغيّر المناخ
        
    • القضايا المتصلة بتغير المناخ
        
    La competencia y los conocimientos técnicos ofrecen la oportunidad de abordar y tratar adecuadamente las cuestiones del cambio climático. UN فالمهارات والمعارف التقنية تتيح فرصة لمعالجة قضايا تغير المناخ والاستجابة لها على نحو مناسب.
    Se han establecido vínculos entre las cuestiones del cambio climático, incluidos la energía y la movilidad, por un lado, y el desarrollo sostenible, por el otro. UN وتوطدت الصلات بين قضايا تغير المناخ بما فيها الطاقة والتنقل، من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى.
    SIDSNET colabora estrechamente con organizaciones interesadas en las cuestiones del cambio climático y tiene enlaces con órganos nacionales importantes. UN وتعمل الشبكة بصورة وثيقة مع المنظمات المعنية بقضايا تغير المناخ ولها وصلات مع هيئات وطنية رئيسية.
    Los planes de acción contribuirían asimismo a elevar el grado de prioridad que los países menos adelantados asignaban a las cuestiones del cambio climático en el plano nacional. UN ومن شأن خطط العمل أيضا أن تساعد على رفع درجة أولوية مسائل تغير المناخ على المستوى الوطني في أقل البلدان نموا.
    Una clara reorientación hacia el desarrollo y la aplicación de iniciativas relacionadas principalmente con las cuestiones del cambio climático; UN ▪ التحول الواضح نحو تطوير وتنفيذ مبادرات تتعلق بصورة أساسية بمسائل تغير المناخ
    · India: actividades de investigación integradas sobre las cuestiones del cambio climático que interesan a la región de Asia. UN الهند: تكامل الجهود البحثية للتركيز على قضايا تغير المناخ التي تهم منطقة آسيا
    Alentar a los medios de comunicación de masas a que informen más ampliamente sobre las cuestiones del cambio climático UN :: تشجيع وسائط الإعلام على تغطية قضايا تغير المناخ تغطية أوسع
    Aumentar los conocimientos y el papel del sector privado respecto de las cuestiones del cambio climático UN :: تعزيز فهم القطاع الخاص ودوره في قضايا تغير المناخ
    La falta de expertos que trabajen en las cuestiones del cambio climático se debe en parte al gran movimiento de personal en este campo. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ إلى أسباب منها ارتفاع معدل تبدل الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    las cuestiones del cambio climático siguen siendo una prioridad para la región del Pacífico. UN ولا تزال قضايا تغير المناخ تشكل أولوية لمنطقة المحيط الهادي.
    Nuestras inquietudes principales son las relativas al alivio de la pobreza, que eclipsa las cuestiones del cambio climático. UN إن شواغلنا الرئيسية تكمن في تخفيف حدة الفقر، والذي تتجاوز أهميته قضايا تغير المناخ.
    Varias Partes dieron información sobre sus actividades de educación de las comunidades acerca de las cuestiones del cambio climático. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ.
    No se mencionan reglamentaciones gubernamentales específicas sobre las cuestiones del cambio climático. UN ولم يرد ذكر أنظمة حكومية محددة تتصل بقضايا تغير المناخ.
    Las Partes indicaron que las redes de ONG participan en las cuestiones del cambio climático a nivel local, regional e internacional. UN ويقال إن شبكات المنظمات غير الحكومية تعنى بقضايا تغير المناخ على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático UN مساعدة أقل البلدان في بناء قدراتها على معالجة مسائل تغير المناخ
    Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático UN بناء قدرات أقل البلدان نموا على معالجة مسائل تغير المناخ
    A partir de esta idea, hemos creado un consejo sobre el clima para incorporar las cuestiones del cambio climático a nuestra política de desarrollo nacional. UN وفي ضوء هذه الرؤية، أنشأنا مجلس المناخ لإدماج مسائل تغير المناخ في سياساتنا الوطنية للتنمية.
    Dar a conocer las cuestiones del cambio climático y las medidas de mitigación. UN ▪ رفع مستوى التوعية بمسائل تغير المناخ وتدابير تخفيف انبعاث غاز الدفيئة
    El desarrollo sostenible y la integración de las cuestiones del cambio climático en los planes de medio y largo plazo UN إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل
    Otras, con un enfoque más " descendente " , han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general. UN واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل.
    Esto sucede especialmente al nivel institucional, donde las instituciones nacionales competentes tienen responsabilidades que van más allá de las cuestiones del cambio climático. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على المستوى المؤسسي حيث تتحمل المؤسسات الوطنية المشاركة مسؤوليات تتجاوز التصدي لقضايا تغير المناخ.
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    Desarrollo sostenible e integración de las cuestiones del cambio climático UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط
    Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Incorporación de las cuestiones del cambio climático en un marco de desarrollo sostenible UN إدراج مسألة تغير المناخ في إطار تحقيق تنمية مستدامة
    Todas las Partes subrayaron la necesidad de vincular las cuestiones del cambio climático con el desarrollo económico. UN وأكدت جميع الأطراف على الحاجة إلى ربط الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ بالتنمية الاقتصادية.
    En ese estudio se identifican 51 instituciones que trabajan con sistemas de información sobre las tecnologías ecológicamente racionales, muchas de ellas relacionadas con las cuestiones del cambio climático. UN ويتم فيها تعيين ١٥ مؤسسة تشغل نظم معلومات تتصل بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، ويمت عدد كبير من بينها بالصلة إلى مسائل تغيّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more