La competencia y los conocimientos técnicos ofrecen la oportunidad de abordar y tratar adecuadamente las cuestiones del cambio climático. | UN | فالمهارات والمعارف التقنية تتيح فرصة لمعالجة قضايا تغير المناخ والاستجابة لها على نحو مناسب. |
Se han establecido vínculos entre las cuestiones del cambio climático, incluidos la energía y la movilidad, por un lado, y el desarrollo sostenible, por el otro. | UN | وتوطدت الصلات بين قضايا تغير المناخ بما فيها الطاقة والتنقل، من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
SIDSNET colabora estrechamente con organizaciones interesadas en las cuestiones del cambio climático y tiene enlaces con órganos nacionales importantes. | UN | وتعمل الشبكة بصورة وثيقة مع المنظمات المعنية بقضايا تغير المناخ ولها وصلات مع هيئات وطنية رئيسية. |
Los planes de acción contribuirían asimismo a elevar el grado de prioridad que los países menos adelantados asignaban a las cuestiones del cambio climático en el plano nacional. | UN | ومن شأن خطط العمل أيضا أن تساعد على رفع درجة أولوية مسائل تغير المناخ على المستوى الوطني في أقل البلدان نموا. |
Una clara reorientación hacia el desarrollo y la aplicación de iniciativas relacionadas principalmente con las cuestiones del cambio climático; | UN | ▪ التحول الواضح نحو تطوير وتنفيذ مبادرات تتعلق بصورة أساسية بمسائل تغير المناخ |
· India: actividades de investigación integradas sobre las cuestiones del cambio climático que interesan a la región de Asia. | UN | الهند: تكامل الجهود البحثية للتركيز على قضايا تغير المناخ التي تهم منطقة آسيا |
Alentar a los medios de comunicación de masas a que informen más ampliamente sobre las cuestiones del cambio climático | UN | :: تشجيع وسائط الإعلام على تغطية قضايا تغير المناخ تغطية أوسع |
Aumentar los conocimientos y el papel del sector privado respecto de las cuestiones del cambio climático | UN | :: تعزيز فهم القطاع الخاص ودوره في قضايا تغير المناخ |
La falta de expertos que trabajen en las cuestiones del cambio climático se debe en parte al gran movimiento de personal en este campo. | UN | ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ إلى أسباب منها ارتفاع معدل تبدل الخبراء المعنيين بتغير المناخ. |
las cuestiones del cambio climático siguen siendo una prioridad para la región del Pacífico. | UN | ولا تزال قضايا تغير المناخ تشكل أولوية لمنطقة المحيط الهادي. |
Nuestras inquietudes principales son las relativas al alivio de la pobreza, que eclipsa las cuestiones del cambio climático. | UN | إن شواغلنا الرئيسية تكمن في تخفيف حدة الفقر، والذي تتجاوز أهميته قضايا تغير المناخ. |
Varias Partes dieron información sobre sus actividades de educación de las comunidades acerca de las cuestiones del cambio climático. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ. |
No se mencionan reglamentaciones gubernamentales específicas sobre las cuestiones del cambio climático. | UN | ولم يرد ذكر أنظمة حكومية محددة تتصل بقضايا تغير المناخ. |
Las Partes indicaron que las redes de ONG participan en las cuestiones del cambio climático a nivel local, regional e internacional. | UN | ويقال إن شبكات المنظمات غير الحكومية تعنى بقضايا تغير المناخ على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي. |
Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático | UN | مساعدة أقل البلدان في بناء قدراتها على معالجة مسائل تغير المناخ |
Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático | UN | بناء قدرات أقل البلدان نموا على معالجة مسائل تغير المناخ |
A partir de esta idea, hemos creado un consejo sobre el clima para incorporar las cuestiones del cambio climático a nuestra política de desarrollo nacional. | UN | وفي ضوء هذه الرؤية، أنشأنا مجلس المناخ لإدماج مسائل تغير المناخ في سياساتنا الوطنية للتنمية. |
Dar a conocer las cuestiones del cambio climático y las medidas de mitigación. | UN | ▪ رفع مستوى التوعية بمسائل تغير المناخ وتدابير تخفيف انبعاث غاز الدفيئة |
El desarrollo sostenible y la integración de las cuestiones del cambio climático en los planes de medio y largo plazo | UN | إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل |
Otras, con un enfoque más " descendente " , han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general. | UN | واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل. |
Esto sucede especialmente al nivel institucional, donde las instituciones nacionales competentes tienen responsabilidades que van más allá de las cuestiones del cambio climático. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على المستوى المؤسسي حيث تتحمل المؤسسات الوطنية المشاركة مسؤوليات تتجاوز التصدي لقضايا تغير المناخ. |
Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. | UN | وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي. |
Desarrollo sostenible e integración de las cuestiones del cambio climático | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط |
Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
Incorporación de las cuestiones del cambio climático en un marco de desarrollo sostenible | UN | إدراج مسألة تغير المناخ في إطار تحقيق تنمية مستدامة |
Todas las Partes subrayaron la necesidad de vincular las cuestiones del cambio climático con el desarrollo económico. | UN | وأكدت جميع الأطراف على الحاجة إلى ربط الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ بالتنمية الاقتصادية. |
En ese estudio se identifican 51 instituciones que trabajan con sistemas de información sobre las tecnologías ecológicamente racionales, muchas de ellas relacionadas con las cuestiones del cambio climático. | UN | ويتم فيها تعيين ١٥ مؤسسة تشغل نظم معلومات تتصل بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، ويمت عدد كبير من بينها بالصلة إلى مسائل تغيّر المناخ. |