"las cuestiones intersectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضايا الشاملة
        
    • المسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الجامعة
        
    • القضايا المشتركة بين القطاعات
        
    • بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الشاملة للقطاعات
        
    • المسائل المشتركة بين القطاعات
        
    • في المسائل الشاملة
        
    • للقضايا الشاملة
        
    • المواضيع الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بالقضايا الشاملة
        
    • والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • والقضايا الشاملة
        
    • المسائل الشاملة لقطاعات متعددة
        
    • المسائل المتداخلة
        
    Su delegación valora la oportunidad de deliberar sobre las cuestiones intersectoriales que afectan a más de una misión. UN وأعربت عن تقدير وفدها لتوفر الفرصة لبحث القضايا الشاملة التي تؤثر في العديد من البعثات.
    La Oficina de Proyectos se encargará de incorporar las cuestiones intersectoriales en los siete subprogramas. UN وسيكون مكتب المشاريع مسؤولاً عن تعميم القضايا الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة.
    Sin embargo, subsisten las dificultades en lo que respecta a la consideración de las cuestiones intersectoriales, tales como la igualdad entre los géneros. UN بيد أنه لا تزال هناك صعوبات في تحديد القضايا الشاملة بدقة مثل المساواة بين الجنسين.
    Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. UN وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Enfoque integrado del debate temático sobre el saneamiento, en particular las cuestiones intersectoriales UN النهج المتكامل لمناقشة موضوع المرافق الصحية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    las cuestiones intersectoriales que figuraban en el texto introductorio del Consenso de São Paulo también se habían reflejado en el programa de trabajo. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    En la segunda sección se examinan los progresos realizados en las cuestiones intersectoriales de algunas esferas prioritarias del Foro Permanente de interés para el UNICEF. UN أما الفرع الثاني فيستعرض التقدم المحرز في القضايا الشاملة في بعض المجالات ذات الأولوية من عمل المنتدى الدائم ذات الصلة باليونيسيف.
    Contribuye a hacer frente a las cuestiones intersectoriales relativas a la erradicación de la pobreza, el mejoramiento de la salud y la igualdad entre los géneros. UN فهو يساهم في معالجة القضايا الشاملة المتمثلة في القضاء على الفقر وتحسين الصحة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    las cuestiones intersectoriales que figuraban en el texto introductorio del Consenso de São Paulo también se habían reflejado en el programa de trabajo. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    las cuestiones intersectoriales que actualmente examina la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo se distribuirán entre las distintas comisiones. UN أما القضايا الشاملة لعدة جوانب من جوانب عمل لجنة المشاريع وتيسير التجارة والتنمية فسوف توزع على اللجان.
    La integración de las cuestiones intersectoriales asegurará que se incorporen en las actividades de todas las esferas de interés, tanto conceptualmente como en los proyectos operacionales. UN وسيساهم تعميم القضايا الشاملة في كفالة إدماج هذه القضايا في عمل جميع مجالات التركيز، سواء من الناحية المفاهيمية أو في المشاريع التنفيذية.
    Enfoque integrado del debate temático sobre los asentamientos humanos, en particular las cuestiones intersectoriales UN النهج المتكامل لمناقشة موضوع المستوطنات البشرية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    La Unión Europea concede especial importancia a las cuestiones intersectoriales relativas al mantenimiento de la paz. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    las cuestiones intersectoriales deberán integrarse en los enfoques normativos, los programas y las actividades de cooperación para el desarrollo. UN ويتعين تعميم المسائل الشاملة لعدة قطاعات في نُهج السياسات والبرامج وأنشطة التعاون الإنمائي.
    Persiste la preocupación suscitada por el informe para 1999 debido a lo difícil que es extraer información sobre las cuestiones intersectoriales. UN 12 - من الشواغل المتخلفة عن التقرير السنوي لعام 1999 صعوبة استخراج المعلومات بشأن المسائل الجامعة.
    45. Entre las cuestiones intersectoriales que habrá que añadir, deberán considerarse las siguientes: UN ٤٥ - ومن بين القضايا المشتركة بين القطاعات التي ستضاف، ينبغي النظر فيما يلي:
    Se necesitaba una promoción más vigorosa de las cuestiones intersectoriales y temáticas. UN ومن الضروري تعزيز المساهمات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمسائل المواضيعية.
    • Es importante mantener el equilibrio entre las cuestiones intersectoriales y sectoriales en el seguimiento de las conferencias. UN ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات.
    las cuestiones intersectoriales, como la del género, el medio ambiente y los derechos humanos, quedarían plenamente integradas en todas las actividades. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    Una posible solución, que el Japón sugirió el año anterior, sería examinar las cuestiones intersectoriales y la cuenta de apoyo, respectivamente, en años alternos. UN وقال إن من الحلول الممكنة التي اقترحها وفده في العام السابق النظر في المسائل الشاملة وفي حساب الدعم بالتناوب كل سنتين.
    Al mismo tiempo, una aplicación más estratégica del programa de desarrollo exige un análisis de calidad de las cuestiones intersectoriales. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز التنفيذ الاستراتيجي لخطة التنمية تحليلاً جيداً للقضايا الشاملة.
    Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    En la labor relativa a las cuestiones intersectoriales se aplicará un doble enfoque que consiste en incorporarlas en las actividades principales y en la ejecución de proyectos sobre cuestiones específicas. UN وسيتبع العمل المتعلق بالقضايا الشاملة نهجاً ذا مسارين يتكون من الإدماج ومشاريع تتناول قضايا محددة.
    Sesiones plenarias celebradas con la participación de asociados relativas al agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura, la diversidad biológica y las cuestiones intersectoriales UN الأحداث التشاركية الجلسات العامة التشاركية المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Este documento se centra en las interrelaciones, las cuestiones intersectoriales y los medios de aplicación. UN وتركز هذه الورقة على الصلات المتبادلة والقضايا الشاملة لعدة قطاعات ووسائل التنفيذ.
    6. Destaca la importancia de identificar subtemas pertinentes en el marco del tema prioritario para concentrar en ellos las intervenciones y los debates, teniendo en cuenta las cuestiones intersectoriales. UN 6 - يؤكد على أهمية تحديد المواضيع الفرعية ذات الصلة في إطار الموضوع ذي الأولوية من أجل تركيز المداخلات والمناقشات، مع مراعاة المسائل الشاملة لقطاعات متعددة.
    Además, la Oficina de Operaciones tratará de promover la capacidad regional de mantenimiento de la paz y las relaciones entre organizaciones centrando la atención en las asociaciones para ocuparse de las cuestiones intersectoriales. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب العمليات إلى تعزيز القدرة الإقليمية لحفظ السلام والعلاقات التنظيمية والتركيز على الشراكات لمعالجة المسائل المتداخلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more