"las cuestiones relacionadas con el envejecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضايا الشيخوخة
        
    • المسائل المتصلة بالشيخوخة
        
    • مسائل الشيخوخة
        
    • بقضايا الشيخوخة
        
    • لقضايا الشيخوخة
        
    • المسائل المتعلقة بالشيخوخة
        
    • المسائل المتصلة بشيخوخة
        
    • القضايا المتصلة بالشيخوخة
        
    • بمسائل الشيخوخة
        
    • القضايا المتعلقة بالشيخوخة
        
    • المسائل ذات الصلة بالشيخوخة
        
    Aún así, es mucho lo que se puede aprender de todas las sociedades en lo que respecta al modo en que conceptualizan las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y el cuidado de las personas de edad. UN وحتى في هذه الحالة، يمكن أن نتعلَّم الكثير من جميع المجتمعات عن كيفية صياغة مفاهيم قضايا الشيخوخة ورعاية المسنِّين.
    La principal dificultad a que se enfrenta el programa para ejecutar el Plan de Acción consiste en concebir y aplicar medidas que permitan lograr que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento ocupen un lugar más destacado en el programa de trabajo internacional sobre políticas. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للبرنامج، في مجال تنفيذ خطة العمل، في وضع واتخاذ تدابير من شأنها أن تفضي إلى جعل قضايا الشيخوخة تحتل أولوية أكبر على جدول أعمال السياسات الدولية.
    En cierta medida, las cuestiones relacionadas con el envejecimiento fueron tratadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    (Los gobiernos son los primeros responsables de asumir la iniciativa en las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y la aplicación del Plan de Acción sobre el Envejecimiento. UN (تتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن الاضطلاع بدور قيادي بشأن مسائل الشيخوخة وبشأن تنفيذ خطة العمل للشيخوخة.
    En consecuencia, muchos Estados Miembros tienen escasos conocimientos sobre el plan de Madrid y sus recomendaciones y, no incluyen el envejecimiento entre los asuntos que requieren asistencia internacional, lo que contribuye a que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento sigan teniendo escaso relieve. UN والنتيجة هي أن نقص وعي الكثير من الدول الأعضاء بخطة عمل مدريد وتوصياتها، وما ترتب على ذلك من فشلها في إثارة قضية الشيخوخة كواحدة من القضايا التي تحتاج إلى مساعدات دولية، ساهما أيضا في انخفاض مستوى الاهتمام بقضايا الشيخوخة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) designó 2005 como año en que se daría prioridad a las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y la discapacidad en su programación y HelpAge International adscribió a uno de sus funcionarios al ACNUR en Darfur occidental para que se ocupara de la protección de las personas de edad. UN وحددت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سنة 2005 عاما تعطي فيه الأولوية لقضايا الشيخوخة والإعاقة في برامجها، وأعارت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين خدمات أحد موظفيها إلى المفوضية المذكورة في غرب دارفور للتركيز على حماية المسنين.
    Consciente de que la falta de datos desglosados por edad dificulta el examen de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y la situación de las personas de edad en el plano de la política tanto internacional como nacional, UN " وإذ تدرك أن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة الأشخاص من كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء،
    Consciente de que la falta de datos desglosados por edad y sexo dificulta el examen de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y la situación de las personas de edad en el plano de la política tanto internacional como nacional, UN وإذ تدرك أن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر والجنس يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء،
    Hace hincapié en la importancia de la integración de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en los planes y programas nacionales de desarrollo, pero advierte de que esos esfuerzos fracasarán si no se cuenta con la capacidad necesaria. UN وشدّد على أهمية إدماج قضايا الشيخوخة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، ولكنه أنذر بأن هذه الجهود لن يحالفها النجاح من دون القدرة المتطلبة.
    Además de la defensa de los intereses de las personas de edad, el centro de coordinación puede desempeñar las funciones de armonizador, depositario de información, portavoz sobre las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y vínculo entre el gobierno y la sociedad civil. UN وإضافة إلى مهام الدعوة، يمكن لمركز التنسيق أن يقوم بدور منسق ومستودع للمعلومات أو يكون ناطقا باسم قضايا الشيخوخة وهمزة وصل بين الحكومة والمجتمع المدني.
    las cuestiones relacionadas con el envejecimiento han sido abordadas en las reuniones del Grupo de Expertos celebradas en 2012 y 2013 y convocadas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقد بُحثت قضايا الشيخوخة في اجتماعي فريقي الخبراء اللذين عقدتهما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عامي 2012 و 2013.
    En su resolución 58/134, la Asamblea afirmó ser consciente de que la falta de datos desglosados por edad y por sexo dificultaba el examen de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y la situación de las personas de edad en los planos tanto internacional como nacional. UN 8 - وفي قرارها 58/134 أعربت الجمعية العامة عن إدراكها بأن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر والجنس يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء.
    Sin embargo, a pesar de que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad se van abordando progresivamente en el marco de los distintos procesos globales, todavía distan mucho de que se les conceda la atención que se pidió que se les prestara en el Plan de Acción sobre el Envejecimiento de Madrid. UN ورغم أن المسائل المتصلة بالشيخوخة والمسنين تُعالج بصورة تدريجية في إطار مختلف العمليات العالمية، فإنها لا تزال مع ذلك، لا تحظى بدرجة الاهتمام التي دعت إليها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    En cierta medida, las cuestiones relacionadas con el envejecimiento fueron tratadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, a pesar de que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad se van abordando progresivamente en el marco de los distintos procesos globales, todavía distan mucho de que se les conceda la atención que se pidió que se les prestara en el Plan de Acción sobre el Envejecimiento de Madrid. UN ورغم أن المسائل المتصلة بالشيخوخة والمسنين تُعالج بصورة تدريجية في إطار مختلف العمليات العالمية، فإنها لا تزال مع ذلك، لا تحظى بدرجة الاهتمام التي دعت إليها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Al aplicar el criterio de integración, como instrumento político, es preciso incorporar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en los programas de desarrollo vigentes y futuros, incluso en los marcos jurídicos, los programas de trabajo y los presupuestos. UN 12 - وينبغي للدمج، بوصفه أداة للسياسات، إدراج مسائل الشيخوخة بكيفية منهجية في الخطط الإنمائية الحالية والمقبلة، وفي الأطر القانونية وبرامج العمل والميزانيات.
    En los Estados Unidos de América, de las actividades de investigación y de análisis sobre las cuestiones relacionadas con el envejecimiento se ocupan diversas entidades, entre ellas, el Gobierno, instituciones universitarias, fundaciones y organizaciones sin fines lucrativos. UN 38 - وفي الولايات المتحدة الأمريكية تُجرى الأبحاث والتحليلات بشأن مسائل الشيخوخة من قبل طائفة كبيرة من الكيانات، بما فيها الحكومة والأوساط الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات التي لا تستهدف الربح.
    a) En el párrafo 5 de la parte dispositiva, la frase " ampliar la cobertura mediática de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento " fue sustituida por la frase " que se preste más atención a las cuestiones relacionadas con el envejecimiento " ; UN (أ) في الفقرة 5 من المنطوق، استعيض عن عبارة " لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة " بعبارة " للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة " ؛
    Es preciso eliminar las palabras " ampliar la cobertura mediática de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento " en el párrafo 5 de la parte dispositiva y reemplazarlas por " procurar una mayor atención a las cuestiones relacionadas con el envejecimiento " . UN وقال إنه ينبغي في الفقرة 5 حذف عبارة " لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة " والاستعاضة عنها بعبارة " للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة " .
    las cuestiones relacionadas con el envejecimiento también desempeñan un papel esencial en las acciones y los programas para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعتبر المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضرورية أيضا للإجراءات والبرامج المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se seguirá aplicando un programa de cooperación de alcance regional para la reunión de datos y la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el envejecimiento de la población, la colaboración entre las distintas generaciones, las relaciones entre los géneros, la familia y la fertilidad. UN وسيتواصل تنفيذ برنامج تعاون على نطاق المنطقة في مجال جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسائل المتصلة بشيخوخة السكان، والتعاون بين الأجيال، والعلاقات الجنسانية، والأسرة، والخصوبة.
    Estudio para analizar los cambios de la estructura de población de los países del Caribe, con especial atención a las cuestiones relacionadas con el envejecimiento UN دراسة لتحليل التغيرات في التركيـبة السكانية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، مع إيلاء القضايا المتصلة بالشيخوخة اهتماما خاصا.
    Gran parte de esta labor requiere que el aumento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito nacional a fin de promover las cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN ويتضمن جزء كبير من هذا العمل، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري لكي تضطلع بمسائل الشيخوخة.
    También viene trabajando en un marco de desarrollo demográfico hasta el año 2015 que tiene en cuenta las cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وتعمل أيضا على وضع إطار للتنمية الديمغرافية حتى عام 2015 التي تراعي القضايا المتعلقة بالشيخوخة.
    las cuestiones relacionadas con el envejecimiento atañen a todas las políticas. UN وتدخل المسائل ذات الصلة بالشيخوخة في كافة السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more