"las cuotas de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
        
    • اشتراكات الدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء
        
    • أنصبة الدول الأعضاء
        
    • الأنصبة المقررة للدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء
        
    • مساهمات الدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء ﻻشتراكاتها
        
    • والخاص باشتراكات الدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء
        
    • اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء
        
    • الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات من الدول الأعضاء
        
    • الاشتراكات المقرّرة للدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء خصما من اﻷنصبة المقررة
        
    En ningún caso, una revisión de la escala deberá entrañar un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأي تنقيح للجدول ينبغي ألا يتمخض، تحت أي ظروف، عن زيادة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    La resolución también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    El saldo de 23,6 millones de dólares estará disponible para reducir las cuotas de los Estados Miembros. UN وسوف يقيد الرصيد البالغ 23.6 مليون دولار لحساب اشتراكات الدول الأعضاء.
    El saldo de 16,4 millones de dólares estará disponible para reducir las cuotas de los Estados Miembros. UN وسوف يقيد الرصيد البالغ 16.4 مليون دولار لحساب اشتراكات الدول الأعضاء المقررة.
    Se aplica a las cuotas de los Estados Miembros que reúnan los siguientes requisitos: UN يطبق على الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء التي تستوفي الشروط التالية:
    La Comisión convino en que los planes de pago podían ser un instrumento útil para reducir los atrasos en el pago de las cuotas de los Estados Miembros. UN ووافقت اللجنة على أن خطط السداد يمكن أن تشكل أداة مفيدة للتقليل من أنصبة الدول الأعضاء المقررة غير المدفوعة.
    Desea subrayar la importancia de la capacidad para pagar como principio fundamental para determinar las cuotas de los Estados Miembros. UN وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء.
    La Asamblea también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    El saldo de 6,3 millones de dólares se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros. UN وسيكون رصيد الفائض البالغ 6.3 مليون دولار متاحا لتعويض عن الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    La Comisión observa que ello podría dar lugar a un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. UN وتشير اللجنة إلى احتمال أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في فرض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    :: las cuotas de los Estados Miembros se calculan y pagan en parte en dólares de los Estados Unidos y en parte en euros. UN :: تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وتدفع جزءا من اشتراكاتها بدولارات الولايات المتحدة والجزء الآخر باليورو.
    Posteriormente, se hicieron consignaciones en la cuenta especial con cargo a las cuotas de los Estados Miembros. UN وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    El saldo de 5,5 millones de dólares se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros una vez que se haya determinado el monto apropiado de los fondos de reserva. UN والرصيد البالغ 5, 5 مليون دولار سيكون متاحا لخصمه بالمقاصة من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء مع مراعاة المستوي المناسب للإحتياطي.
    La fuente de financiación del presupuesto ordinario son las cuotas de los Estados Miembros. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو اشتراكات الدول الأعضاء.
    14. La Unión Europea sigue insistiendo en la importancia de la capacidad de pago como base para fijar las cuotas de los Estados Miembros. UN 14 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يؤكد أهمية استخدام القدرة على الدفع كأساس لتحديد اشتراكات الدول الأعضاء.
    El principio de la capacidad de pago debe seguir aplicándose para calcular las cuotas de los Estados Miembros. UN وينبغي مواصلة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع عند حساب اشتراكات الدول الأعضاء.
    El presupuesto de la Organización se financiará con cargo a las cuotas de los Estados Miembros que apruebe el Consejo. UN تتألف ميزانية المنظمة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي يقرها المجلس.
    las cuotas de los Estados Miembros constituyen la fuente de financiación del presupuesto ordinario. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    La fuente de financiación del presupuesto ordinario son las cuotas de los Estados Miembros. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    Su delegación pide a la Secretaría que haga un uso eficaz y eficiente de las cuotas de los Estados Miembros a la hora de ejecutar los mandatos legislativos. UN ودعا وفده الأمانة العامة لاستخدام مساهمات الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية عند تنفيذ الولايات التشريعية.
    2. Los Estados Miembros efectúen anticipos al Fondo de Operaciones con arreglo a la escala aprobada por la Asamblea General para las cuotas de los Estados Miembros correspondientes al presupuesto del año 2002; UN 2 - تقدم الدول الأعضاء دفعات مقدمة في صندوق رأس المال وفقا للجدول الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانيــة عن عام 2002؛
    La emisión de bonos por las Naciones Unidas se haría contra la garantía de las cuotas de los Estados Miembros para el presupuesto ordinario. UN فإصدار الأمم المتحدة لسندات سيؤمن من الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الميزانية العادية.
    A fin de encontrar una solución duradera a ese problema, en su 11º período de sesiones, celebrado en Nairobi los días 27 y 28 de abril, la Junta Directiva decidió modificar la forma de prorratear las cuotas de los Estados Miembros. UN ولإيجاد حَلٍّ دائم لهذه المشكلة، عزم مجلس الإدارة، في دورته الحادية عشرة، المعقودة في نيروبي يومي 27 و28 نيسان/أبريل، على تغيير كيفية تحديد الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء.
    Con arreglo a ese sistema, las Naciones Unidas recaudarían las cuotas de los Estados Miembros en varias monedas. UN وفي إطار ذلك النظام، سوف تُحصِّل الأمم المتحدة الاشتراكات من الدول الأعضاء بعملات متعددة.
    Las estimaciones suplementarias aprobadas se incluirán en las cuotas de los Estados Miembros para el bienio 2006-2007. UN وسوف تُدرج التقديرات التكميلية المعتمدة ضمن الاشتراكات المقرّرة للدول الأعضاء لفترة السنتين 2006-2007.
    c) Adoptar la decisión de acreditar el saldo no comprometido de 293.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994 a las cuotas de los Estados Miembros correspondientes a las futuras renovaciones del mandato que pueda aprobar el Consejo de Seguridad; UN )ج( اتخاذ قرار بقيد الرصيد غير المرتبط به البالغ ٠٠٠ ٢٩٣ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لحساب الدول اﻷعضاء خصما من اﻷنصبة المقررة عليها فيما يتعلق بفترات الولاية المقبلة على النحو الذي قد يقرره مجلس اﻷمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more