"las cuotas pendientes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنصبة المقررة غير
        
    • الاشتراكات المقررة غير
        
    • الاشتراكات غير
        
    • الأنصبة غير
        
    • الاشتراكات المقررة المستحقة
        
    • والاشتراكات المقررة غير
        
    • المساهمات المقررة غير
        
    • متأخرات الأنصبة المقررة
        
    • الأنصبة المقررة المستحقة
        
    • اﻻشتراكات غير المسددة
        
    • المبالغ غير
        
    • المساهمات غير
        
    • الاشتراكات التي لم
        
    • اﻷنصبة المقررة التي لم
        
    • التقديرات غير
        
    Los presupuestos de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia aumentan cada año, al igual que las cuotas pendientes de pago con destino a esos tribunales. UN وتزداد ميزانية المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سنويا، كما تزداد الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين.
    las cuotas pendientes de pago con destino a los tribunales también han seguido incrementándose. UN وظلت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين ترتفع أيضا.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 718.400 dólares. UN وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة والمستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٤٠٠ ٧١٨ دولار.
    En la actualidad las cuotas pendientes de pago representan algo menos de 700 millones de dólares. UN وتبلغ الاشتراكات غير المدفوعة في الوقت الحاضر أقل من ٧٠٠ مليون دولار بقليل.
    En total, las cuotas pendientes de pago son un 23% superiores a las de hace un año. UN وارتفع مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 23 في المائة عمَّا كان عليه قبل عام مضى.
    Así pues, se prevé que el monto de las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario disminuya en los últimos tres meses del año, paralelamente al porcentaje adeudado por los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فمن المتوقع أن ينخفض أعلى مستوى بلغته الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام وأن تهبط النسبة التي تدين بها الولايات المتحدة.
    En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden aproximadamente a 22,5 millones de dólares. UN فتصل الأنصبة المقررة غير المدفوعة إلى نحو 22.5 مليون دولار.
    A fines de 1998, las cuotas pendientes de pago con destino los tribunales ascendían a 20 millones de dólares. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين 20 مليون دولار.
    El efectivo agregado era mayor, las cuotas pendientes de pago eran menores y la deuda de la Organización a los Estados Miembros se había reducido. UN فقد كان مجموع الأموال النقدية أكبر، وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة أقل.
    Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    las cuotas pendientes de pago han aumentado en un 41%, lo que ha supuesto una reducción de la disponibilidad de efectivo para cancelar obligaciones. UN فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل.
    las cuotas pendientes de pago figuran en el balance como activos, independientemente de que se las cobre o cuando se las cobre. UN وتظهر الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في كشف الميزانية كأصول بصرف النظر عن امكانية أو موعد تحصيلها.
    En el anexo II se proporcionan detalles de todas las cuotas pendientes de pago. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة.
    En el anexo del presente informe se proporcionan detalles de todas las cuotas pendientes de pago. UN وترد تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة في مرفق هذا التقرير.
    El cuadro siguiente ilustra el aumento constante de las cuotas pendientes de pago: UN وتوضح أدناه الزيادة المستمرة في الاشتراكات غير المسددة:
    Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. UN ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين.
    Si para entonces no se han abonado las cuotas pendientes de pago, presentará propuestas para que se introduzcan cambios fundamentales. UN وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية.
    :: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago UN :: إتاحة حالة الاشتراكات على الانترنيت، ويشمل ذلك المعلومات الموجزة والاشتراكات المقررة غير المسددة
    En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار.
    En esa misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 3.143,2 millones de dólares. UN وبلغ مجموع متأخرات الأنصبة المقررة لجميع عمليات حفظ السلام في نفس التاريخ 143.2 3 مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago hasta esa fecha para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.200 millones de dólares. UN وبلغ حجم الأنصبة المقررة المستحقة لعمليات حفظ السلام بكاملهـا 1.2 بليون دولار في ذلك التاريخ.
    las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    las cuotas pendientes de pago para las dos misiones ascienden actualmente a 21.706.826 dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار.
    Al 31 de octubre de 2002, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial para la MINUEE ascendían a 73.734.347 dólares. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بلغت الاشتراكات التي لم تسدد إلى الحساب الخاص للبعثة 347 734 73 دولارا.
    Al 31 de agosto de 1999, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMSIL ascendían a 4,5 millones de dólares. UN ٥٦ - وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، بلغت اﻷنصبة المقررة التي لم تسدد للحساب الخاص للبعثة ٤,٥ ملايين دولار.
    A fines de 2003, por ejemplo, las cuotas pendientes de pago ascendían a 1.600 millones de dólares. UN ففي نهاية عام 2003 على سبيل المثال بلغت التقديرات غير المسددة 1.6 مليار دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more