"las decisiones de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات اللجنة
        
    • مقررات اللجنة
        
    • قرارات لجنة
        
    • بقرارات اللجنة
        
    • لقرارات اللجنة
        
    • مقررات لجنة
        
    • لمقررات اللجنة
        
    • ما قررته اللجنة
        
    • بمقررات اللجنة
        
    • بقرارات لجنة
        
    • ومقررات لجنة
        
    • القرارات في اللجنة
        
    • مقرر اللجنة
        
    • وقرارات اللجنة
        
    • ومقررات اللجنة
        
    Esto reviste especial importancia en los casos en que la información proporcionada por la Secretaría influye en las decisiones de la Comisión Consultiva. UN ويعد هذا أمرا هاما بصفة خاصة في الحالات التي تؤثر فيها الحقائق المقدمة من اﻷمانة العامة في قرارات اللجنة الاستشارية.
    De no haber consenso, las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de votos. UN وفي حالة عدم التوصل الى توافق في اﻵراء، ستتخذ قرارات اللجنة بأغلبية اﻷصوات.
    También las decisiones de la Comisión Central pueden apelarse ante un tribunal, que puede realizar su propia investigación para verificar los hechos. UN وقال إنه يجوز أيضا الطعن في قرارات اللجنة المركزية أمام محكمة، ويجوز للمحكمة أن تجري تحقيقها الخاص لتقرير الوقائع.
    No obstante, muchas de las decisiones de la Comisión también se aplican a esos Estados. UN بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك.
    Hasta el momento, sólo se ha pedido la reconsideración del 1,8% de las decisiones de la Comisión de reclamaciones. UN وحتى الآن، فإن 1.8 في المائة فقط من قرارات لجنة المطالبات قُدمت بشأنها طلبات لإعادة النظر.
    Toma nota de las decisiones de la Comisión que figuran en los párrafos 200 y 201 de su informe1, UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرتين ٢٠٠ و ٢٠١ من تقريرها،
    Además, las decisiones de la Comisión Electoral no se pueden apelar ante ningún tribunal. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الطعن في قرارات اللجنة أمام أي محكمة.
    las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    4. Reafirma que las decisiones de la Comisión en cuanto a la demarcación de la frontera son definitivas; UN " ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛
    Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores UN تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    De no haber consenso, las decisiones de la Comisión se tomarán por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN وفي غياب توافق اﻵراء، تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Su grupo de trabajo se encarga de aplicar las decisiones de la Comisión y de organizar las actividades cotidianas relacionadas con la asistencia humanitaria internacional. UN ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي.
    Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    En particular, dichas reglas incluirán disposiciones sobre un nuevo examen de las decisiones de la Comisión. UN وينبغي لهذه القواعد أن تشمل، على وجه الخصوص، أحكاما بشأن إعادة النظر في مقررات اللجنة.
    Se aplicarían las decisiones de la Comisión de Expertos sobre medios de difusión de la Comisión Electoral Provisional sobre declaraciones incendiarias. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    Se aplicarán las decisiones de la Comisión de expertos en medios de comunicación de la Comisión Electoral Provisional. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    El Grupo de Río también acoge con agrado las decisiones de la Comisión sobre las prestaciones por condiciones de vida peligrosas, incluida la ampliación de los criterios para el pago de esas prestaciones. UN وقال إن المجموعة ترحـب أيضا بقرارات اللجنة بشأن بدل المخاطر بما في ذلك التوسـع في معايير وضع البدل.
    Las Partes acatarán y aplicarán plenamente las decisiones de la Comisión Mixta. UN وتمتثل اﻷطراف لقرارات اللجنة المشتركة وتنفذها تنفيذا كاملا.
    Diálogo entre múltiples interesados sobre el avance en la ejecución de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة
    Apoya las decisiones de la Comisión respecto de su mandato permanente de examinar la situación de la mujer en las organizaciones. UN وأعرب عن تأييده لمقررات اللجنة فيما يتعلق بولايتها الدائمة بشأن استعراض حالة المرأة في المنظمات.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/14 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 2002, hace suyas las decisiones de la Comisión de: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/14 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002، يؤيد ما قررته اللجنة بصدد ما يلي:
    El Japón también acoge con agrado las decisiones de la Comisión sobre las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y los arreglos contractuales. UN وقال إن اليابان ترحب أيضا بمقررات اللجنة المتعلقة ببدل التنقل والمشقة والترتيبات التعاقدية.
    Establecer una comisión de sobre las decisiones de la Comisión de Acreditación de Periodistas; UN النص على إنشاء لجنة طعون مختصة بقرارات لجنة إصدار البطاقات الصحفية؛
    Sin embargo, se concedería autoridad legislativa en las propuestas para la adopción de medidas, en las decisiones de la Comisión y en las resoluciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, según procediera. UN بيد أن السلطة التشريعية ستُزوﱠد بمقترحات عمل ومقررات لجنة التنمية المستدامة وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقرارات الجمعية العامة وذلك وفقاً لما هو مناسب.
    En la práctica, todas las decisiones de la Comisión han sido adoptadas por consenso hasta la fecha. UN وعمليا، اتخذت، حتى الآن، جميع القرارات في اللجنة بتوافق الآراء.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/12 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 2001, hace suyas las decisiones de la Comisión de: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/12 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، يوافق على مقرر اللجنة:
    Por otra parte, había una discrepancia entre las recomendaciones de las reuniones de expertos y las decisiones de la Comisión. UN وقال إن هناك أيضاً ثغرة بين توصيات اجتماعات الخبراء من ناحية وقرارات اللجنة من ناحية أخرى.
    Estamos seguros de que el Secretario General cumplirá eficazmente sus obligaciones en virtud de la Convención, las resoluciones de la Asamblea General y las decisiones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ولدينا الثقة في أن اﻷمين العام سينفذ على نحو فعال المهام الموكولة إليه بموجب الاتفاقية، وقرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more