"las delegaciones en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود في
        
    • الوفود لهذا
        
    • أبدته الوفود من
        
    • للوفود في
        
    • بالوفود إلى
        
    Valoración de la manera en que se organizaron las delegaciones en la MONUM UN تقييم طريقة تنظيم الوفود في مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة
    Los cambios introducidos en el texto anterior reflejan las preocupaciones expresadas por las delegaciones en la sesión precedente. UN وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة.
    Pide que el Relator Especial tenga en cuenta las distintas opiniones expresadas por todas las delegaciones en la reunión. UN ودعا المقرر الخاص إلى أن يأخذ جميع الآراء التي أعربت عنها الوفود في الجلسة في الاعتبار.
    Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. UN وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير.
    El orador tomó nota del marcado interés de las delegaciones en la concienciación respecto de las cuestiones de género y anunció que se estaba poniendo a prueba la guía programática sobre la violencia basada en el género. UN وأحاط علما بما أبدته الوفود من اهتمام شديد بالحساسية الجنسانية وأفاد بأن الدليل البرنامجي بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس يجري اختباره حاليا.
    La delegación del Canadá se complace en poner a disposición de las delegaciones en la Primera Comisión una publicación reciente que contiene dos informes de interés directo para la Comisión relativa a la transparencia en materia de armamentos. UN ويســـر الوفد الكندي أن يوفر للوفود في اللجنة اﻷولى نشرة صدرت مؤخـــرا تحتوي على تقريرين لهما فائدة مباشرة بالنسبة لمسألة الشفافية في اﻷسلحة التقليدية.
    Lista provisional de las delegaciones en la Conferencia UN قائمة مؤقتة بالوفود إلى المؤتمر
    Todas las delegaciones en la Conferencia General del OIEA se sumaron a ese consenso. UN وجميع الوفود في المؤتمر العام للوكالة تشاطر توافق اﻵراء هذا.
    Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    La cooperación con las instituciones competentes fue una de las cuestiones planteadas por las delegaciones en la reunión del Grupo de Trabajo Oficioso. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. UN ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Soy consciente de que todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme desean fervientemente que se realicen progresos en la labor de la Conferencia el año próximo. UN إنني أعلم أن جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح ترغب بشدة في أن ترى عمل المؤتمر وقد أحرز تقدما في العام القادم.
    En lo que a mí respecta, estaré siempre a disposición para prestar asistencia a las delegaciones en la labor de la Comisión. UN وإنني مــن جانبي، سأكــون حاضــرا دوما لمساعــدة الوفود في عمل اللجنة.
    En esas circunstancias, su delegación espera que la Comisión preste la debida atención a las declaraciones de las delegaciones en la Sexta Comisión. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético francés de los nombres de las delegaciones en la Conferencia, comenzando con la delegación cuyo nombre haya sacado a suerte el Presidente. UN ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    iv) Organización de videoconferencias para poner en contacto a grupos fuera de la Sede con funcionarios de la Secretaría y de las delegaciones en la Sede; UN `4 ' تنظيم مؤتمرات فيديوية تربط بين فئات بعيدة عن المقر بمسؤولي الأمانة ومسؤولي الوفود في المقر الرئيسي؛
    Nos alegra observar que una mayoría de las delegaciones en la Conferencia han afirmado que están dispuestas a trabajar sobre la base de la Iniciativa de los Cinco Embajadores. UN ونحن مرتاحون لرؤية معظم الوفود في المؤتمر تعرب عن أنها مستعدة للعمل على أساس مبادرة السفراء الخمسة.
    Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. UN وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير.
    Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. UN وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير.
    Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. UN وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير.
    El orador tomó nota del marcado interés de las delegaciones en la concienciación respecto de las cuestiones de género y anunció que la guía programática sobre la violencia basada en el género se estaba poniendo a prueba. UN وأحاط علما بما أبدته الوفود من اهتمام شديد بالحساسية الجنسانية وأفاد بأن الدليل البرنامجي بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس يجري اختباره حاليا.
    i) La Secretaría debería seguir organizando periódicamente sesiones de orientación para todos los Estados y las organizaciones internacionales interesadas cuando sea necesario, a fin de proporcionar asesoramiento y asistencia a las delegaciones en la presentación de solicitudes. UN ' ١ ' استمرار اﻷمانة العامة في عقد جلسات تعريف لجميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بصورة دورية عند اللزوم، لتوفير التوجيه والعون للوفود في عملية تقديم الطلبات.
    Lista provisional de las delegaciones en la Conferencia UN قائمة مؤقتة بالوفود إلى المؤتمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more