Valoración de la manera en que se organizaron las delegaciones en la MONUM | UN | تقييم طريقة تنظيم الوفود في مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة |
Los cambios introducidos en el texto anterior reflejan las preocupaciones expresadas por las delegaciones en la sesión precedente. | UN | وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة. |
Pide que el Relator Especial tenga en cuenta las distintas opiniones expresadas por todas las delegaciones en la reunión. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى أن يأخذ جميع الآراء التي أعربت عنها الوفود في الجلسة في الاعتبار. |
Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. | UN | وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير. |
El orador tomó nota del marcado interés de las delegaciones en la concienciación respecto de las cuestiones de género y anunció que se estaba poniendo a prueba la guía programática sobre la violencia basada en el género. | UN | وأحاط علما بما أبدته الوفود من اهتمام شديد بالحساسية الجنسانية وأفاد بأن الدليل البرنامجي بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس يجري اختباره حاليا. |
La delegación del Canadá se complace en poner a disposición de las delegaciones en la Primera Comisión una publicación reciente que contiene dos informes de interés directo para la Comisión relativa a la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويســـر الوفد الكندي أن يوفر للوفود في اللجنة اﻷولى نشرة صدرت مؤخـــرا تحتوي على تقريرين لهما فائدة مباشرة بالنسبة لمسألة الشفافية في اﻷسلحة التقليدية. |
Lista provisional de las delegaciones en la Conferencia | UN | قائمة مؤقتة بالوفود إلى المؤتمر |
Todas las delegaciones en la Conferencia General del OIEA se sumaron a ese consenso. | UN | وجميع الوفود في المؤتمر العام للوكالة تشاطر توافق اﻵراء هذا. |
Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
La cooperación con las instituciones competentes fue una de las cuestiones planteadas por las delegaciones en la reunión del Grupo de Trabajo Oficioso. | UN | كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي. |
Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
Soy consciente de que todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme desean fervientemente que se realicen progresos en la labor de la Conferencia el año próximo. | UN | إنني أعلم أن جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح ترغب بشدة في أن ترى عمل المؤتمر وقد أحرز تقدما في العام القادم. |
En lo que a mí respecta, estaré siempre a disposición para prestar asistencia a las delegaciones en la labor de la Comisión. | UN | وإنني مــن جانبي، سأكــون حاضــرا دوما لمساعــدة الوفود في عمل اللجنة. |
En esas circunstancias, su delegación espera que la Comisión preste la debida atención a las declaraciones de las delegaciones en la Sexta Comisión. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético francés de los nombres de las delegaciones en la Conferencia, comenzando con la delegación cuyo nombre haya sacado a suerte el Presidente. | UN | ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
iv) Organización de videoconferencias para poner en contacto a grupos fuera de la Sede con funcionarios de la Secretaría y de las delegaciones en la Sede; | UN | `4 ' تنظيم مؤتمرات فيديوية تربط بين فئات بعيدة عن المقر بمسؤولي الأمانة ومسؤولي الوفود في المقر الرئيسي؛ |
Nos alegra observar que una mayoría de las delegaciones en la Conferencia han afirmado que están dispuestas a trabajar sobre la base de la Iniciativa de los Cinco Embajadores. | UN | ونحن مرتاحون لرؤية معظم الوفود في المؤتمر تعرب عن أنها مستعدة للعمل على أساس مبادرة السفراء الخمسة. |
Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. | UN | وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير. |
Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. | UN | وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير. |
Se agradece la participación de las delegaciones en la encuesta. | UN | وسيكون استيفاء الوفود لهذا الاستقصاء موضع تقدير. |
El orador tomó nota del marcado interés de las delegaciones en la concienciación respecto de las cuestiones de género y anunció que la guía programática sobre la violencia basada en el género se estaba poniendo a prueba. | UN | وأحاط علما بما أبدته الوفود من اهتمام شديد بالحساسية الجنسانية وأفاد بأن الدليل البرنامجي بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس يجري اختباره حاليا. |
i) La Secretaría debería seguir organizando periódicamente sesiones de orientación para todos los Estados y las organizaciones internacionales interesadas cuando sea necesario, a fin de proporcionar asesoramiento y asistencia a las delegaciones en la presentación de solicitudes. | UN | ' ١ ' استمرار اﻷمانة العامة في عقد جلسات تعريف لجميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بصورة دورية عند اللزوم، لتوفير التوجيه والعون للوفود في عملية تقديم الطلبات. |
Lista provisional de las delegaciones en la Conferencia | UN | قائمة مؤقتة بالوفود إلى المؤتمر |