las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. | UN | وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها. |
las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. | UN | وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها. |
las delegaciones expresaron su confianza en que la flexibilidad de todas las partes en las negociaciones permitiría que la labor del Grupo de Trabajo concluyera satisfactoriamente. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. | UN | ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. | UN | 38 - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
las delegaciones expresaron su agrado por la información del Director acerca de las negociaciones de paz sobre Burundi y esperaban que dichas negociaciones llevaran a una solución pacífica y a la repatriación de los refugiados burundianos. | UN | وأعربت وفود عن سرورها بتلقي معلومات عن النتائج من المدير بشأن مفاوضات السلام في بوروندي وأعربت عن أملها في أن تتمخض عن حل سلمي وتؤدي إلى عودة اللاجئين البورونديين إلى الوطن. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento a la Coordinadora de las consultas sobre el proyecto de convenio por los esfuerzos desplegados. | UN | وأعربت الوفود عن امتنانها لمنسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية على ما بذلته من جهود. |
las delegaciones expresaron su reconocimiento a la delegación del Reino Unido por su propuesta. | UN | 45 - وأعربت الوفود عن تقديرها لوفد المملكة المتحدة للاقتراح الذي قدمه. |
las delegaciones expresaron su reconocimiento por la oportunidad e importancia de las Consultas Mundiales. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لعقد المشاورات العالمية في الوقت المناسب ولأهميتها. |
las delegaciones expresaron su profunda preocupación por la situación financiera del Fondo. | UN | وأعربت الوفود عن بالغ قلقها بشأن الوضع المالي للصندوق. |
las delegaciones expresaron su preocupación por la reducción de las inversiones gubernamentales destinadas a la infancia y los recursos humanos. | UN | وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية. |
las delegaciones expresaron su preocupación por la reducción de las inversiones gubernamentales destinadas a la infancia y los recursos humanos. | UN | وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية. |
las delegaciones expresaron su plena satisfacción por esta cooperación. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها الكامل لهذا التعاون. |
las delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor del UNICEF en esta esfera. | UN | 34 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال. |
las delegaciones expresaron su reconocimiento por la atención prestada a los marginados, los indígenas y los sectores más pobres de la sociedad. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للتركيز على شرائح المجتمع المهمشة وأكثرها فقرا وعلى السكان الأصليين. |
En la cumbre, las delegaciones expresaron su preocupación sobre una guerra con el Iraq sin la aprobación del Consejo de Seguridad y las consecuencias perjudiciales para la situación en el Oriente Medio y en Palestina en particular. | UN | وفي القمة، أعربت الوفود عن قلقها حيال شن حرب على العراق من دون موافقة مجلس الأمن وحيال ما قد ينجم عنها من تداعيات وخيمة على الوضع في الشرق الأوسط وفي فلسطين تحديداً. |
las delegaciones expresaron su deseo de celebrar un período de sesiones del Comité Especial en la primavera de 2007, prosiguiendo los contactos oficiosos en el ínterin. | UN | وقد أعربت الوفود عن رغبتها في عقد دورة للجنة المخصصة في ربيع عام 2007، وفي نفس الوقت مواصلة الاتصالات غير الرسمية. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por los informes útiles y exhaustivos. | UN | وقد أعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديمهما تقارير مفيدة وشاملة. |
las delegaciones expresaron su aprecio por el informe y observaron con satisfacción su utilidad para demostrar cómo aplica la Organización su programa de trabajo. | UN | 26 - أعربت الوفود عن تقديرها للتقرير وأشارت مع الارتياح إلى فائدته في تبيان كيف قامت المنظمة بتنفيذ برنامج عملها. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento al Representante Especial y a su personal por la labor realizada. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها لعمل الممثل الخاص وموظفيه. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento por el pormenorizado análisis que había realizado el Consejo sobre la práctica de ambos Tribunales en relación con las medidas que podrían tomarse contra quien abusara de los procedimientos y recordó que se trataba de una cuestión que preocupaba considerablemente a la Asamblea General. | UN | 36 - وأضاف أن الوفود أعربت عن تقديرها للتحليل المدروس الذي أجراه المجلس لممارسة المحكمتين فيما يخص تدابير التصدي لإساءة استخدام الإجراءات وأشارت إلى أن ذلك مصدر قلق كبير بالنسبة للجمعية العامة. |
las delegaciones expresaron su aprobación de la función rectora que desempeñaba el UNICEF en apoyo a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5, relativos a la salud maternoinfantil. | UN | وأشارت الوفود إلى موافقتها على الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقين بصحة الطفل والأم. |
Además, las delegaciones expresaron su deseo de que el informe del Consejo Económico y Social a la Asamblea fuera más analítico y que estuviera mejor estructurado. | UN | كما أعربت وفود عن الرغبة في أن يتصف التقرير المقدم من المجلس إلى الجمعية بقدر أكبر من التحليل والتبسيط. |