Recordó a las delegaciones que el marco común debía aplicarse en el plan nacional, lo que aseguraría que su aplicación se ajustaría a las prerrogativas nacionales. | UN | وذكرت الوفود بأن اﻹطار المشترك سيجري تطبيقه على الصعيد الوطني، الذي سيكفل تطبيقه وفقا للصلاحيات الوطنية. |
Recordó a las delegaciones que el marco común debía aplicarse en el plan nacional, lo que aseguraría que su aplicación se ajustaría a las prerrogativas nacionales. | UN | وذكرت الوفود بأن اﻹطار المشترك سيجري تطبيقه على الصعيد الوطني، الذي سيكفل تطبيقه وفقا للصلاحيات الوطنية. |
Aseguró también a las delegaciones que el ACNUR consideraba la adscripción de personal como un medio de incrementar la coordinación. | UN | وأعاد أيضا طمأنة الوفود بأن المفوضية نظرت فعلا في إعارة المفوضين كوسيلة لمزيد تعزيز التنسيق. |
Antes de levantar la sesión, quisiera recordar a las delegaciones que el día de ayer el Comite ad hoc acordó reunirse en esta misma sala inmediatamente después de terminar esta sesión. | UN | وقبل أن أفض هذه الجلسة، أود تذكير الوفود بأن اللجنة المخصصة قررت باﻷمس الاجتماع بعد هذه الجلسة مباشرة في هذه القاعة. |
Por último, recuerda a las delegaciones que el 2 de diciembre se celebrará una conferencia sobre promesas de contribución. | UN | وذكﱠر الوفود بأنه سيعقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
El representante de Alemania recordó a las delegaciones que el principio de confidencialidad sería parte integrante del protocolo facultativo. | UN | وذكﱠر ممثل ألمانيا الوفود بأن مبدأ السرّية سيكون جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول الاختياري. |
También recordó a las delegaciones que el párrafo debía interpretarse leyéndolo junto con el párrafo 7 de la parte dispositiva. | UN | وذكَّر الوفد أيضا سائر الوفود بأن هذه الفقرة ينبغي قراءتها بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق. |
Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب. |
Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب. |
Permítaseme recordar a las delegaciones que el número de intervenciones en ejercicio del derecho a contestar para cada delegación en cualquier sesión se limitará a dos por tema. | UN | وأود أن أُذكر الوفود بأن عدد البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد في أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين للبند الواحد. |
Comunica a las delegaciones que el calendario de reuniones especiales se suministrará en el lugar de la Conferencia y también se incluirá en el sitio oficial la Conferencia en la Web. | UN | وأخبر الوفود بأن تقويم الأحداث الخاصة سيقدم في موقع المؤتمر وسينشر على الموقع الرسمي للمؤتمر. |
Permítaseme recordar a las delegaciones que el artículo 74 reza lo siguiente: | UN | اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن المادة 74 تنص على أنه: |
Asimismo, quisiera recordar a las delegaciones que el Centro ha sido revitalizado y que el proyecto de resolución no tiene consecuencias presupuestarias este año. | UN | كما أود أن أذكِّر الوفود بأن المركز قد جرى تنشيطه وبأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية هذا العام. |
Recuerdo a las delegaciones que el tercer Grupo comenzará su labor después de que hayan concluido la suya los Grupos I y II. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن الفريق العامل الثالث سيبدأ أعماله بعد انتهاء الفريقين الأول والثاني من أعمالهما. |
En ese sentido, quisiera recordar a las delegaciones que el número de intervenciones de cada delegación en ejercicio del derecho a contestar en una misma sesión se limitará a dos por tema. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين. |
Se informa a las delegaciones que el calendario de las reuniones se publicará en el sito web de la Segunda Comisión. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج الاجتماعات المستكمل سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة الثانية. |
Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة. |
A este respecto, se recordó a las delegaciones que el mandato era sobre tecnologías emergentes. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكِّرت الوفود بأن الولاية متعلقة بالتكنولوجيات الناشئة. |
Informó a las delegaciones que el ACNUR proyecta revisar las Orientaciones sobre la protección de refugiadas reforzando su contenido jurídico. | UN | وأبلغت الوفود بأن المفوضية تعتزم مراجعة " المبادئ التوجيهية بشأن حماية اللاجئات " بتعزيز محتواها القانوني. |
61. El Presidente recordó a las delegaciones que el Comité Permanente volvería a reunirse el 8 de octubre para ocuparse de la aprobación del informe de su cuarta reunión. | UN | ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع. |
Se recordó a las delegaciones que el examen final del tema anual tendrá lugar durante la 18ª reunión del Comité Permanente en julio de 2000. | UN | وذُكِّرت الوفود بأنه سيتم بشكل نهائي في الموضوع السنوي خلال الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة في تموز/يوليه 2000. |