ويكيبيديا

    "las delegaciones que el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود بأن
        
    • الوفود بأنه
        
    Recordó a las delegaciones que el marco común debía aplicarse en el plan nacional, lo que aseguraría que su aplicación se ajustaría a las prerrogativas nacionales. UN وذكرت الوفود بأن اﻹطار المشترك سيجري تطبيقه على الصعيد الوطني، الذي سيكفل تطبيقه وفقا للصلاحيات الوطنية.
    Recordó a las delegaciones que el marco común debía aplicarse en el plan nacional, lo que aseguraría que su aplicación se ajustaría a las prerrogativas nacionales. UN وذكرت الوفود بأن اﻹطار المشترك سيجري تطبيقه على الصعيد الوطني، الذي سيكفل تطبيقه وفقا للصلاحيات الوطنية.
    Aseguró también a las delegaciones que el ACNUR consideraba la adscripción de personal como un medio de incrementar la coordinación. UN وأعاد أيضا طمأنة الوفود بأن المفوضية نظرت فعلا في إعارة المفوضين كوسيلة لمزيد تعزيز التنسيق.
    Antes de levantar la sesión, quisiera recordar a las delegaciones que el día de ayer el Comite ad hoc acordó reunirse en esta misma sala inmediatamente después de terminar esta sesión. UN وقبل أن أفض هذه الجلسة، أود تذكير الوفود بأن اللجنة المخصصة قررت باﻷمس الاجتماع بعد هذه الجلسة مباشرة في هذه القاعة.
    Por último, recuerda a las delegaciones que el 2 de diciembre se celebrará una conferencia sobre promesas de contribución. UN وذكﱠر الوفود بأنه سيعقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    El representante de Alemania recordó a las delegaciones que el principio de confidencialidad sería parte integrante del protocolo facultativo. UN وذكﱠر ممثل ألمانيا الوفود بأن مبدأ السرّية سيكون جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول الاختياري.
    También recordó a las delegaciones que el párrafo debía interpretarse leyéndolo junto con el párrafo 7 de la parte dispositiva. UN وذكَّر الوفد أيضا سائر الوفود بأن هذه الفقرة ينبغي قراءتها بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق.
    Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. UN وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. UN وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que el número de intervenciones en ejercicio del derecho a contestar para cada delegación en cualquier sesión se limitará a dos por tema. UN وأود أن أُذكر الوفود بأن عدد البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد في أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين للبند الواحد.
    Comunica a las delegaciones que el calendario de reuniones especiales se suministrará en el lugar de la Conferencia y también se incluirá en el sitio oficial la Conferencia en la Web. UN وأخبر الوفود بأن تقويم الأحداث الخاصة سيقدم في موقع المؤتمر وسينشر على الموقع الرسمي للمؤتمر.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que el artículo 74 reza lo siguiente: UN اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن المادة 74 تنص على أنه:
    Asimismo, quisiera recordar a las delegaciones que el Centro ha sido revitalizado y que el proyecto de resolución no tiene consecuencias presupuestarias este año. UN كما أود أن أذكِّر الوفود بأن المركز قد جرى تنشيطه وبأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية هذا العام.
    Recuerdo a las delegaciones que el tercer Grupo comenzará su labor después de que hayan concluido la suya los Grupos I y II. UN وأود أن أذكر الوفود بأن الفريق العامل الثالث سيبدأ أعماله بعد انتهاء الفريقين الأول والثاني من أعمالهما.
    En ese sentido, quisiera recordar a las delegaciones que el número de intervenciones de cada delegación en ejercicio del derecho a contestar en una misma sesión se limitará a dos por tema. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين.
    Se informa a las delegaciones que el calendario de las reuniones se publicará en el sito web de la Segunda Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج الاجتماعات المستكمل سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة الثانية.
    Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    A este respecto, se recordó a las delegaciones que el mandato era sobre tecnologías emergentes. UN وفي هذا الصدد، ذُكِّرت الوفود بأن الولاية متعلقة بالتكنولوجيات الناشئة.
    Informó a las delegaciones que el ACNUR proyecta revisar las Orientaciones sobre la protección de refugiadas reforzando su contenido jurídico. UN وأبلغت الوفود بأن المفوضية تعتزم مراجعة " المبادئ التوجيهية بشأن حماية اللاجئات " بتعزيز محتواها القانوني.
    61. El Presidente recordó a las delegaciones que el Comité Permanente volvería a reunirse el 8 de octubre para ocuparse de la aprobación del informe de su cuarta reunión. UN ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع.
    Se recordó a las delegaciones que el examen final del tema anual tendrá lugar durante la 18ª reunión del Comité Permanente en julio de 2000. UN وذُكِّرت الوفود بأنه سيتم بشكل نهائي في الموضوع السنوي خلال الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة في تموز/يوليه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد