Esas descripciones ocupacionales normalizadas irán sustituyendo gradualmente a las descripciones separadas para cada puesto. | UN | وستحل تدريجيا هذه التوصيفات المهنية القياسية محل التوصيفات الوظيفية الفردية. |
La introducción queda sepultada en él y es difícil analizar las descripciones de programas y subprogramas desde una perspectiva política. | UN | فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة. |
Este documento debería tenerse en cuenta en la preparación de las descripciones. | UN | وينبغي الاهتداء بما ورد في تلك الوثيقة عند إعداد السرود. |
las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. | UN | ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء. |
El análisis dio lugar a recomendaciones que se incluirán en las descripciones de funciones para las funciones de mandato. | UN | وأدى هذا التحليل إلى تقديم توصيات ستُدرج ضمن خريطة الأوصاف الوظيفية بالنسبة إلى الموظفين المكلفين بولاية. |
Las repercusiones de algunos de estos resultados pueden verse en las descripciones de la labor realizada durante el año, que incluyen algunas críticas de libros. | UN | ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في السرد الوارد في استعراضات الكتب التي أعدت عن العمل الذي اضطلع به خلال العام. |
CARGOS DEL PERSONAL DE CONTRATACION INTERNACIONAL Y RESUMENES DE las descripciones DE LAS FUNCIONES PERTINENTES | UN | اﻷلقاب الوظيفية للموظفين الدوليين وموجزات توصيف الوظائف ذات الصلة |
En los libros de texto debe reflejarse una sociedad multicultural y evitarse las descripciones ofensivas, el racismo o la xenofobia. | UN | كما أن الكتب المدرسية تعكس مجتمعاً متعدد الثقافات وتتفادى إدراج أوصاف مهينة أو نشر النزعة العنصرية أو كراهية الأجانب. |
:: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales | UN | :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية |
La Secretaría explicó que, como la mayor parte de las descripciones del presupuesto por programas eran imprecisas e insuficientes, la ejecución no se podía analizar de la manera prometida. | UN | وقد فسرت اﻷمانة العامة ذلك بأنه لم يكن باﻹمكان تحليل اﻷداء كما وعد ﻷن معظم سرود الميزانية البرنامجية كانت غير دقيقة وغير كافية. |
Ninguno de los entrevistados sobre el tema fue capaz de dar una respuesta satisfactoria, respuesta que tampoco se encontró en las descripciones de funciones. | UN | ولم يستطع أي من المستجوبين بخصوص هذه المسألة أو بخصوص مسألة التوصيفات الوظيفية محل النظر تقديم إجابة شافية. |
A continuación se incluyen las descripciones de los puestos que se solicitan: | UN | وفيما يلي التوصيفات الوظيفية للوظائف المطلوبة: |
Las repercusiones de algunos de estos resultados pueden verse en las descripciones de la labor realizada durante el año, que incluyen algunas críticas de libros. | UN | ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في سرد اﻷعمال المضطلع بها خلال العام ويتضمن استعراضات لبعض الكتب. |
las descripciones de los programas correspondientes a todas las actividades se ceñirán a las siguientes normas: | UN | يجب أن يكون سرد البرامج بالنسبة لجميع اﻷنشطة متفقا مع المعايير التالية: |
las descripciones son, pues, elementos fundamentales del presupuesto. | UN | ومن ثم فإن السرود البرنامجية هي عناصر أساسية في الميزانية. |
Por otra parte, algunas de las descripciones son poco precisas y no se ajustan al mandato del plan de mediano plazo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض السرود يعوزها الوضوح ولا تعكس الولاية المنصوص عليها في الخطة المتوسطة الأجل. |
También debería velar por que todos los funcionarios tuvieran las descripciones de sus funciones clasificadas adecuadamente y que correspondieran a sus funciones y responsabilidades; | UN | كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛ |
Sin embargo, no se encontró en el Iraq ninguna instalación que respondiera a las descripciones recibidas. | UN | بيد أنه لم يعثر على أية مرافق تنطبق عليها هذه الأوصاف في العراق. |
las descripciones correspondientes a cada bienio contendrían elementos de los textos actuales del plan y del presupuesto: | UN | وسيتضمن السرد المتعلق بكل فترة من فترات السنتين عناصر من نصي الخطة الحالية والميزانية على السواء وهي: |
En las descripciones de los empleos se detallaban algunas de las limitaciones para el ingreso de las mujeres en esas profesiones. | UN | وترد تفاصيل بعض القيود المفروضة على اشتراك المرأة في هذه المهن في توصيف الوظائف. |
ii) las descripciones de los productos se harán de acuerdo con las siguientes categorías uniformes de productos finales: | UN | ' 2` تتوافق أوصاف الناتج مع الفئات الموحدة التالية للناتج النهائي: |
las descripciones del suceso son idénticas a las de... la niebla que inundó otra ciudad hace unos días... | Open Subtitles | الوصف لهذا الحدث هو مماثل لحادثة الضباب الذي غمر بلدةً اخرى قبل بضع أيامٍ ماضية |
Además, las descripciones se añadieron para explicar las relaciones existentes en cada uno de los subprogramas entre las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las actividades financiadas con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أضيفت سرود لتوضيــح العلاقة بين اﻷنشطة الممولـــة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من المـــوارد الخارجة عن الميزانية في إطار كل برنامج فرعي. |
Otras se centraban en la nomenclatura; no siempre estaba claro qué querían decir las descripciones de los diversos contratos. | UN | وتركزت مصاعب أخرى على المصطلحات؛ ولم يكن من الواضح على الدوام ما تعنيه مختلف المواصفات التعاقدية. |
las descripciones de las funciones correspondientes a esos tres puestos se presentan en el anexo VII. | UN | ويتضمن المرفق السابع التوصيف الوظيفي لهذه الوظائف الثلاث. |
Prestación de asistencia a la UA para mejorar la capacidad de su sede, los procedimientos operativos estándar, las descripciones de funciones y el marco conceptual de las operaciones | UN | مساعدة الاتحاد الأفريقي في تنمية قدرة مقر الاتحاد الأفريقي وضع إجراءات تشغيل موحدة وتوصيفات الوظائف والعمليات المشتركة |
Sin embargo, su delegación reitera su preocupación ante la naturaleza subjetiva de las descripciones de los artículos que aparecen en el anexo II al modelo de protocolo adicional. | UN | ولكن وفده يكرر الإعراب عن قلقه للطبيعة الذاتية لأوصاف البنود الواردة في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي النموذجي. |
Se han hecho algunos ajustes en la presentación de las descripciones de programas, que contienen ahora referencias concretas a actividades y productos. | UN | وقد أدخلت بعض التعديلات على طريقة عرض النبذات الوصفية للبرامج، التي تحتوي الآن على اشارات محددة إلى الأنشطة والنواتج. |