| Nota: las dietas están sujetas a cambio. | UN | ملاحظة: بدل الإقامة اليومي عرضة للتغيير. |
| La reducción se debe a la disminución de las dietas aplicables a Hamburgo. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
| El aumento obedece también a los incrementos en las dietas para los viajes oficiales. | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي. |
| las dietas mensuales se basan en una tasa de 107 dólares diarios para los primeros 30 días y de 82 dólares diarios a partir del trigésimo primer día. | UN | ويحسب بدل اﻹقامة الشهري على أساس البدل اليومي البالغ ١٠٧ دولارات في فترة الثلاثين يوما اﻷولى و ٨٢ دولارا بعد ذلك. |
| i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
| Como consecuencia del incremento de las dietas para Hamburgo, ha aumentado la prima de asignación, que se basa en las dietas. | UN | وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل. |
| Cálculo de las dietas durante los viajes | UN | حساب بدل الإقامة اليومي اثناء السفر |
| Las tasas de las dietas por misión deben ser inferiores, en general, a las dietas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para los viajes cortos a los mismos lugares. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعدلات بصورة عامة، أقل من معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالسفر القصير الأمد إلى نفس المواقع. |
| Cálculo de las dietas durante los viajes | UN | حساب بدل الإقامة اليومي أثناء السفر |
| Debe señalarse que los participantes estuvieron debidamente informados de las dietas a que tenían derecho durante su estancia en Ginebra. | UN | وينبغي ملاحظة أن المشاركين قد أحيطوا علماً بشكل وافٍ عن استحقاقهم من بدل الإقامة اليومي أثناء مكوثهم في جنيف. |
| Cuando la misión del miembro del equipo de la defensa fuera de su lugar de residencia dure más de dos semanas podrá efectuarse un pago provisional de las dietas. | UN | وعند استمرار مهمة عضو فريق الدفاع خارج مكان إقامته لأكثر من أسبوعين، يجوز دفع بدل الإقامة اليومي مقدما بصفة مؤقتة. |
| El Presidente dijo que la fluctuación a la baja del tipo de cambio también había provocado un aumento de las dietas correspondientes a Hamburgo. | UN | 40 - وقال إن التقلب النزولي في سعر الصرف أدى أيضا إلى زيادة في معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ. |
| las dietas mensuales se basan en una tasa de 82 dólares diarios. | UN | ويحسب بدل اﻹقامة الشهري على أساس البدل اليومي البالغ ٨٢ دولارا. |
| i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
| La tasa ordinaria de las dietas se basaba en el precio de una habitación individual en un buen hotel comercial. | UN | ويستند المعدل القياسي لبدل اﻹقامة اليومي إلى سعر الغرفة لشخص واحد في الفنادق التجارية الجيدة. |
| Abarca el material de capacitación, el transporte aéreo, las dietas y pequeños gastos de salida y llegada. | UN | شامل لمواد التدريب والسفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول |
| viii) que aplique las dietas de conformidad con el Reglamento Financiero de la UA; | UN | ' 8` تطبيق معدلات بدل الإعاشة اليومي وفقا للنظم واللوائح المالية للاتحاد الأفريقي؛ |
| Se han actualizado y aclarado las directrices de la oficina en el país sobre las dietas | UN | وتم تحديث وتوضيح المبادئ التوجيهية التي تتبعها المكاتب القطرية في دفع بدلات الإقامة اليومية |
| El Secretario General fijará de tiempo en tiempo la tasa de reembolso por kilómetro y el recorrido diario mínimo para calcular las dietas. | UN | ويحدد الأمين العام من وقت إلى آخر معدل تكلفة الميل والحد الأدنى المناسب للمسافة التي يلزم أن تقطع لاستحقاق بدل الإقامة أثناء السفر. |
| Para calcular las dietas por misión se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 15%. | UN | وطُبق معدل تأخير في النشر قدره 15 في المائة عند حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة. |
| En esos casos, las dietas que en otras circunstancias pagarían las Naciones Unidas se reducirán de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) de la regla 207.16 y el párrafo f) de la regla 203.9. | UN | وفي هذه الحالات، يخفض بدل الإقامة أثناء السفر الذي كان يمكن، لولا ذلك، أن تدفعه الأمم المتحدة، على النحو المتوخى في القاعدتين 207/16 )أ( و 203/9 )و( من النظام الإداري للموظفين. |
| A continuación se proporciona información detallada sobre las dietas por misión pagadas a los observadores militares: | UN | وترد أدناه تفاصيل بدل الإقامة المخصص للبعثة التي دفعت للمراقبين العسكريين: |
| El crecimiento negativo de 142.200 dólares obedece a las dietas por misión y obedece a que se necesita un número menor de viajes de funcionarios a Srinagar. | UN | ويتصل النمو السلبي البالغ ٢٠٠ ١٤٢ دولار ببدل اﻹقامة اليومي ويعكس انخفاض عدد الموظفين المطلوب ذهابهم إلى سرينجار. |
| Además, la Comisión pidió a su secretaría que, en cooperación con las organizaciones, considerara la viabilidad de vincular las cuantías de las dietas por misión y las dietas ordinarias establecidas por la Comisión y le informara al respecto. | UN | كما طلبت اللجنة من أمانتها أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات، بالنظر في جدوى ربط معدلات بدل المعيشة الشهري بمعدلات بدل المعيشة اليومي التي حددتها اللجنة وإعداد تقرير عن تلك المسألة. |
| Las tasas de las dietas por misión no entrañan reducción alguna por concepto de alojamiento, dado que la Misión ya no lo proporciona a los observadores. | UN | ولا تنطوي معدلات بدل اﻹقامة المقرر للبعثة على أي تخفيض فيما يتعلق باﻹقامة ﻷن البعثة لم تعد توفر اﻹقامة ﻷي من المراقبين. |
| Alimentos básicos, como el arroz y el maíz para fabricar harina, son sustitutos clave en las dietas tradicionales. | UN | وتشّكل الأغذية الأساسية، مثل الأرز والقمح المستخدم في إنتاج الدقيق، بدائل رئيسية في النظم الغذائية التقليدية. |