Más de 500 coaliciones y entidades políticas se han registrado en la Comisión para participar en las elecciones a los consejos provinciales. | UN | وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات. |
Se expresó preocupación por la decisión de aplazar las elecciones a los consejos provinciales en las provincias de Ninewa y Anbar. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار. |
Las primeras elecciones municipales se celebraron a finales de 1992, simultáneamente con las elecciones a los consejos regionales. | UN | وأجريت أول انتخابات للسلطات المحلية في نفس الوقت الذي أجريت فيه انتخابات المجالس اﻹقليمية في أواخر عام ١٩٩٢. |
Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. | UN | وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية. |
Los progresos en esta esfera han sido escasos. Cabe señalar que se produjeron tensiones entre el partido en el poder y el partido de la oposición con motivo de las elecciones nacionales de 2007 y de las elecciones a los consejos locales de 2008. | UN | وكان التقدم المحرز في هذا المجال محدوداً بسبب التوترات القائمة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة كما تجلت في سياق الانتخابات الوطنية لعام 2007 وانتخابات المجالس المحلية لعام 2008. |
Número total de candidatos en las elecciones a los consejos locales de las gobernaciones de 2006, después de las renuncias: 1.634. | UN | إجمالي عدد المرشحين لانتخابات المجالس المحلية للمحافظات 2006 بعد الانسحاب: 634 1. |
421. El Comité toma nota con preocupación de que los trabajadores extranjeros no pueden presentarse a las elecciones a los consejos laborales a menos que sean ciudadanos de un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. | UN | 421- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العمال الأجانب لا يمكنهم ترشيح أنفسهم للانتخابات في مجالس العمل ما لم يكونوا رعايا إحدى الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Tampoco debemos olvidar las elecciones a los consejos provinciales, que son un elemento importante para garantizar la representación local y la rendición de cuentas. | UN | ولا يجدر بنا كذلك أن ننسى انتخابات مجالس الولايات التي تعتبر عنصرا هاما في كفالة التمثيل المحلي والمساءلة. |
La participación global en las elecciones a los consejos Provinciales en la región del Kurdistán fue del 76%. | UN | وبلغت نسبة المشاركة عموما في انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان 76 في المائة. |
86. las elecciones a los consejos provinciales se celebraron al mismo tiempo que las de la Wolesi Jirga. | UN | 86- وأجُريت انتخابات مجالس الولايات في وقت متزامن مع انتخابات مجلس الشعب. |
Por último, la UNAMI está ayudando a la Comisión a planificar las próximas actividades electorales, entre otras, las elecciones a los consejos provinciales de la región del Kurdistán, que han sido aplazadas a 2011 por las autoridades del Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | وأخيرا، تقدم البعثة المساعدة إلى المفوضية في التخطيط للأحداث الانتخابية المقبلة، بما فيها انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان، التي كانت سلطات حكومة إقليم كردستان قد أرجأت موعدها إلى عام 2011. |
Dado que este sistema de participación también se aplica en las elecciones a los consejos provinciales, las mujeres disfrutan también de discriminación positiva en el Senado. Cuadro 8 | UN | ونظراً لأن نظام المشاركة ينفذ أيضاً في انتخابات مجالس الولايات، فإن هناك تمييزاً إيجابياً لصالح المرأة في مجلس الشيوخ أيضاً. |
A este respecto, me alienta el hecho de que todas las comunidades de Kirkuk hayan señalado que querrían que las elecciones a los consejos provinciales, que no se han celebrado desde 2009, se celebrasen lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، يحدوني الأمل إذ أن جميع المجتمعات المحلية في كركوك قد أشارت إلى أنها ترغب في إجراء انتخابات مجالس المحافظات في أقرب وقت ممكن، علماً أن هذه الانتخابات لم تُعقد منذ عام 2009. |
las elecciones a los consejos locales se celebran cada tres años. | UN | وتجري انتخابات المجالس المحلية كل ثلاث سنوات. |
las elecciones a los consejos locales constituyen un trampolín para la vida política. | UN | إن انتخابات المجالس المحلية خشبة قفز للحياة السياسية. |
Dichos consejos existirán hasta que se celebren las elecciones a los consejos de los distritos, tal como prevé la Constitución. | UN | ويُرتقب من هذه المجالس أن تعمل إلى أن يحين موعد إجراء انتخابات المجالس المحلية التي ينص عليها الدستور. |
Las mujeres también tienen una destacada presencia en el partido de la oposición, incluido en las acciones de protesta y en las elecciones a los consejos locales. | UN | وبرزت النساء من الناحية العددية في حزب المعارضة، وشاركت أيضاً في أعمال الاحتجاج وفي انتخابات المجالس المحلية. |
322. El 5 de marzo de 1995, se celebraron las elecciones a los consejos municipales conforme al nuevo sistema descrito en el párrafo 313. | UN | ٢٢٣- استنادا إلى النظام الجديد الوارد وصفه في الفقرة ٣١٣ أُجريت انتخابات المجالس البلدية في ٥ آذار/مارس ٥٩٩١. |
La visita del Presidente puso de relieve los acontecimientos, los progresos y los desafíos de la aplicación del Marco, especialmente en los ámbitos de la reforma de la justicia y el sector de la seguridad, la lucha contra la corrupción, el desarrollo del sector energético y las elecciones a los consejos locales. | UN | وسلطت زيارة رئيس التشكيلة الضوء على التطورات المستجدة والتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ الإطار، ولا سيما في مجالات إصلاح قطاعي العدل والأمن، ومكافحة الفساد، وتنمية قطاع الطاقة، وانتخابات المجالس المحلية. |
En las dos semanas anteriores a las elecciones a los consejos locales se iniciaron campañas con dos objetivos: para alentar a que más mujeres se presentaran a las elecciones y para persuadir al electorado de que votara a las mujeres. | UN | وفي الأسابيع السابقة لانتخابات المجالس المحلية، جرى شن حملات ثنائية الهدف، تشجع عددا أكبر من النساء على الاشتراك في الانتخابات، وتقنع هيئة المنتخبين بالتصويت لصالح النساء. |
12. El Comité toma nota con preocupación de que los trabajadores extranjeros no pueden presentarse a las elecciones a los consejos laborales a menos que sean ciudadanos de un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العمال الأجانب لا يمكنهم الترشيح للانتخابات في مجالس العمل ما لم يكونوا رعايا إحدى الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
El equipo de las Naciones Unidas también apoyó a la Comisión en las etapas iniciales de preparación de las elecciones a los consejos Provinciales en 2013. | UN | كما قدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي الدعم للمفوضية في المراحل الأولى من التحضير لانتخابات مجالس المحافظات في عام 2013. |
Uno de los problemas relacionados con las elecciones a los consejos es el censo electoral. | UN | وإحدى المسائل المتصلة بانتخابات مجالس المقاطعات هي مسألة قائمة الناخبين. |
las elecciones a los consejos locales, que tendrán lugar una vez se hayan aprobado las leyes necesarias en el Maylis del Pueblo, servirán para consolidar la democracia liberal en el país. | UN | وسيتم إنجاز الديمقراطية الليبرالية باكتمال انتخابات المجلس المحلية المقرر إجراؤها بمجرّد قيام المجلس بسنّ التشريع اللازم. |
No obstante, la situación es diferente en el caso de las elecciones a los consejos locales en distritos de gran tamaño creados sin atender a consideraciones étnicas o tradiciones culturales. | UN | لكن الأمر يختلف فيما يتعلق بانتخابات المجالس المحلية في المقاطعات الكبرى المنشأة دون إيلاء اهتمام يذكر للتقاليد العرقية و/أو الثقافية. |