El segundo es la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos, lo que implica actuar con la debida diligencia para evitar la violación de los derechos. | UN | ويتمثل المبدأ الثاني في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني العمل بالعناية الواجبة لتجنب انتهاك الحقوق. |
Los esfuerzos de las empresas y otros actores en el sector empresarial para promover la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | الجهود التي تبذلها مؤسسات الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى في قطاع الأعمال التجارية لتعزيز إعمال مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Más importante aún, los Principios Rectores aclaran que la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos es independiente de la capacidad o la voluntad del Estado de cumplir el deber de proteger esos derechos. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية توضح أن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان مستقلة عن قدرة الدول على القيام بواجب حماية حقوق الإنسان أو عن مدى استعدادها للقيام بذلك. |
Los mecanismos de reclamación de nivel operacional desempeñan dos funciones esenciales en relación con la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان. |
IV. Responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos 54 - 87 14 | UN | رابعاً - مسؤولية الشركات عن الاحترام 54-87 17 |
Pilar 2: Responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | الركن 2: مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
El segundo componente del marco es la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos, lo que podría resumirse, en esencia, en la obligación de no hacer daño. | UN | 10 - والمكون الثاني في الإطار هو مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان - بما يعني، في الأساس، عدم الإيذاء. |
43. El segundo principio es la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | 43 - وأضاف قائلا إن المبدأ الثاني يتمثل في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
La obligación de las empresas de respetar los derechos humanos significa fundamentalmente no impedir ese disfrute o, dicho con otras palabras, " no hacer daño " , para lo cual, a veces, las empresas deberán adoptar medidas positivas. | UN | إن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تعني في جوهرها عدم التعدي على التمتع بالحقوق - أي ببساطة " عدم الإضرار " . وقد يتطلب عدم الإضرار من الشركات أن تتخذ خطوات إيجابية. |
A fin de poner en su contexto el debate de la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos, se presentaron dos estudios recientes de presuntos abusos de los derechos humanos por las empresas. | UN | ولإضفاء قرينة على المناقشة المتعلقة بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، قُدمت دراستان أجريتا مؤخراً عن ادعاءات حدوث تجاوزات لحقوق الإنسان من قبل شركات. |
El marco contiene tres principios básicos: el deber del Estado de proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos; y la necesidad de vías más efectivas a los recursos. | UN | ويشمل الإطار ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة أن تحمي حقوق الإنسان من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى الأخذ بسبل انتصاف أكثر فعالية. |
23. La responsabilidad que tienen las empresas de respetar los derechos humanos es el segundo principio. | UN | 23- وتشكل مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان المبدأ الثاني. |
56. Se han planteado diversas cuestiones y dilemas respecto de la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | 56- أُثير عدد من القضايا والمعضلات بشأن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
La Relatora Especial examina luego el alcance de su responsabilidad por las violaciones de los derechos de los defensores, incluida la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | وتنتقل المقررة الخاصة بعد ذلك إلى تناول نطاق مسؤولية تلك الجهات الفاعلة عن انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان |
Organicen conferencias y seminarios de sensibilización sobre la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | 75 - تنظيم مؤتمرات للتوعية وحلقات دراسية عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Naturalmente, las empresas de propiedad estatal, como otras compañías, están también sometidas a la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos, como se examina en la sección III. | UN | وبطبيعة الحال، فإن المؤسسات التي تملكها الدولة، شأنها شأن الشركات الأخرى، تخضع أيضاً لمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، التي تناقش في الفرع الثالث. |
57. La responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos significa que deben evitar la infracción de los derechos de otros y abordar los efectos negativos que puedan producirse. | UN | 57- تعني مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تجنب انتهاك حقوق الآخرين والتصدي للتأثيرات الضارة التي قد تحدث. |
14. La responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos se aplica a todas las empresas independientemente de su tamaño, sector, contexto operacional, propietario y estructura. | UN | 14- تنطبق مسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان على جميع المؤسسات بغض النظر عن حجمها وقطاعها، وسياق عملياتها، وملكيتها، وهيكلها. |
La " responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos " podría ser un concepto válido en ese sentido. | UN | وتوفر " مسؤولية الشركات عن الاحترام " هذا المفهوم. |
" El deber de las empresas de respetar los derechos humanos implica la diligencia debida de las empresas en la identificación previa de una serie de asuntos relativos a derechos básicos de estos pueblos indígenas y la atención adecuada a estos asuntos en la realización de sus actividades. | UN | من واجب الشركات تجاه الشعوب الأصلية احترام حقوقها الإنسانية، مما يعني أن تتوخى الشركات اليقظة الواجبة من خلال التعرّف المسبق على مختلف القضايا المتعلقة بالحقوق الأساسية لهذه الشعوب الأصلية وإيلاء العناية الكافية لهذه القضايا عند تنفيذ أنشطتها. |
100. Un mecanismo eficaz para reparar los agravios es un elemento importante de la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | 100- تشكّل آليات التظلم الفعالة جزءاً هاماً من مسؤولية الشركة عن احترام حقوق الإنسان، وهي تكمّل رصد الامتثال لهذه الحقوق أو تدقق في مستوى الامتثال لها. |
Al mismo tiempo, especifican que la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos, pese a diferir de las obligaciones del Estado, se aplica independientemente de que el Estado cumpla sus propias obligaciones con respecto a esos derechos. | UN | فهي توضّح في آن واحد أن مسؤولية مؤسسات الأعمال عن احترام حقوق الإنسان، وإن اختلفت عن التزامات الدولة، تنطبق بصرف النظر عما إذا كانت الدولة تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أم لا. |