574. Entre las enfermedades crónicas contagiosas, hay dos que merecen especial atención: | UN | 574- ومن بين الأمراض المزمنة السارية، يستحق مرضان اهتماماً خاصاً: |
Las principales prioridades del Ministerio de la Salud son la prevención y la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة. |
las enfermedades crónicas, en particular las enfermedades cardiacas, el cáncer y los trastornos mentales, se están convirtiendo rápidamente en las principales causas de mortalidad y de discapacidad en el mundo. | UN | وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم. |
las enfermedades crónicas, que aumentan drásticamente a medida que avanza la edad, son causas importantes y costosas de discapacidad. | UN | والأمراض المزمنة التي تزداد بشدة مع التقدم في السن هي من أسباب العجز الهامة والباهظة التكلفة. |
8. Atención y tratamiento de las enfermedades crónicas, contagiosas y no contagiosas. | UN | الخدمات العلاجية والوقائية للأمراض المزمنة و المعدية و غير المعدية. |
las enfermedades crónicas, en particular las enfermedades cardiacas, el cáncer y los trastornos mentales, se están convirtiendo rápidamente en las principales causas de mortalidad y de discapacidad en el mundo. | UN | وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم. |
Situación de las enfermedades crónicas no transmisibles en Costa Rica. | UN | حالة الأمراض المزمنة غير القابلة للانتقال في كوستاريكا. |
las enfermedades crónicas no contagiosas son también la principal causa de fallecimiento en la República Srpska. | UN | كما تشكل الأمراض المزمنة غير المعدية الأسباب الرئيسية للوفاة في جمهورية صربيا. |
Otra prioridad debería ser el tratamiento de rehabilitación de las enfermedades crónicas. | UN | وتشكل إعادة التأهيل العلاجي في حالة الأمراض المزمنة أولوية أخرى ينبغي مراعاتها. |
Junto con la importancia que siguen teniendo las enfermedades infecciosas, cada vez cobran más importancia las enfermedades crónicas como causas de defunción. | UN | وجنباً إلى جنب مع استمرار خطورة الأمراض المعدية، هناك زيادة في خطورة الأمراض المزمنة باعتبارها أسباباً رئيسيةً للوفاة. |
las enfermedades crónicas no contagiosas se han convertido en una de las principales causas de morbilidad. | UN | فقد أصبحت الأمراض المزمنة غير المعدية أحد أهم أسباب الاعتلال. |
las enfermedades crónicas siguen teniendo una importancia desproporcionada entre los problemas de salud en las Bermudas. | UN | ولا تزال الأمراض المزمنة تتسبب في عدد غير متناسب من الصعوبات الصحية التي يعاني منها البرموديون. |
las enfermedades crónicas no transmisibles han figurado entre las principales causas de muerte en Jamaica y en otras partes del mundo en desarrollo. | UN | وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي. |
:: Prevalencia de las enfermedades crónicas no transmisibles desagregada por sexo y edad | UN | مدى انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية، حسب الجنس والعمر |
La investigación sensible al género ha examinado la prevención y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, en particular las enfermedades crónicas y degenerativas como la osteoporosis. | UN | وتدرس البحوث التي تراعي الفوارق بين الجنسين الوقاية من الأمراض غير المعدية وكيفية التعامل معها، لا سيما الأمراض المزمنة والتنكسية مثل ترقق العظام. |
las enfermedades crónicas siguen causando una cantidad desproporcionada de problemas de salud en el país. | UN | ولا تزال الأمراض المزمنة تتسبب في عدد غير متناسب من التحديات الصحية في برمودا. |
El objetivo de ese comité es actuar como catalizador y mecanismo para la acción multisectorial a fin de promover la salud y reducir la carga de las enfermedades crónicas. | UN | والغرض من اللجنة أن تؤدي دور المحفز والآلية للعمل المتعدد القطاعات من أجل تعزيز الصحة وتقليص عبء الأمراض المزمنة. |
También nos hemos centrado en las enfermedades crónicas en nuestros programas mundiales de investigación y de salud. | UN | ولقد جعلنا أيضاً الأمراض المزمنة موضع تركيز في البحوث وبرامج الصحة على الصعيد العالمي. |
las enfermedades crónicas, que aumentan drásticamente a medida que avanza la edad, son causas importantes y costosas de discapacidad. | UN | والأمراض المزمنة التي تزداد بشدة مع التقدم في السن هي من أسباب العجز الهامة والباهظة التكلفة. |
Así pues, en última instancia hay más personas mayores en la población que son más susceptibles a las enfermedades crónicas que los jóvenes. | UN | لذا، ففي نهاية المطاف، سيزيد عدد كبار السن الذين هم أكثر عرضة للأمراض المزمنة من الشباب. |
* Disminuirán la mortalidad prematura y por causas que puedan prevenirse y la manifestación temprana de las enfermedades crónicas no contagiosas; | UN | سيحدث انخفاض في الوفيات التي يمكن منعها والتي تقع في سن مبكرة، وفي حالات الإصابة المبكرة بالأمراض المزمنة غير المعدية؛ |
Formulamos nuestra necesidad de esfuerzos colectivos para hacer frente eficazmente a las consecuencias de las enfermedades crónicas. | UN | ينبغي علينا وضع إستراتيجية لبذل جهود جماعية للتصدي بفعالية لعواقب المرض المزمن. |
Esta política se llevará a cabo haciendo hincapié en la prevención de factores de riesgo conductuales, lo cual incluye, respecto de las enfermedades crónicas, el fomento de la actividad física, una alimentación apropiada y la prevención y el control del hábito de fumar. | UN | وستُنفّذ هذه السياسة بالتركيز على عوامل سلوكية يُحتمل أن تحول دون الإصابة بأمراض مزمنة غير معدية، وهي تشمل النشاط البدني وتناول الطعام المناسب والامتناع عن التدخين والسيطرة عليه. |
las enfermedades crónicas, como las demencias, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica y las enfermedades vasculares, son especialmente comunes, en edades avanzadas. | UN | وتنتشر أمراض مزمنة مثل الخرف، والانسداد الرئوي المزمن، والمرض الدماغي الوعائي، بين الأشخاص الأكبر عمرا بوجه خاص. |