"las enfermedades y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض وسوء
        
    • الأمراض وإعادة
        
    • الأمراض وما
        
    El alcance de la pobreza en el país refleja las disparidades persistentes en la lucha contra las enfermedades y la malnutrición. UN 781- ويعكس مستوى الفقر في البلد التباينات التي لا تزال قائمة في مجال الحد من الأمراض وسوء التغذية.
    El artículo 24 dispone que los Estados partes deben adoptar medidas apropiadas para luchar contra las enfermedades y la malnutrición, entre otras cosas, mediante la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre. UN وتنص المادة 24 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية بوسائل منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير ما يكفي من الطعام المغذي ومياه الشرب النقية.
    Además, se pide a los Estados partes que adopten las medidas apropiadas para reducir la mortalidad infantil y en la niñez, asegurar atención sanitaria prenatal y posnatal apropiada a las madres, y combatir las enfermedades y la malnutrición. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول الأطراف مطالبة باتخاذ التدابير المناسبة لخفض وفيات الرضع والأطفال، وكفالة الرعاية الصحية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها، ومكافحة الأمراض وسوء التغذية.
    " y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud " UN " وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي "
    La Convención sobre los Derechos del Niño establece el derecho equivalente para el niño y añade el derecho a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud. UN ولهذا الحق مقابله الخاص بالأطفال في اتفاقية حقوق الطفل إضافة إلى الحق في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي().
    El Fondo actúa de manera equilibrada por lo que se refiere a las regiones (reflejando la carga de las enfermedades y la correspondiente demanda de cada región), las enfermedades y las intervenciones y aplica un enfoque integrado y equilibrado a las actividades de prevención y tratamiento. UN ويعمل الصندوق بطريقة متوازنة فيما يتعلق بالمناطق (أي ما يعكس العبء الناشئ عن الأمراض وما يستتبعه من طلبات تقدمها كل منطقة)، والأمراض والتدخلات اللازمة، ويتبع نهجا متكاملا ومتوازنا في الوقاية والعلاج.
    a) Adoptar las medidas apropiadas para combatir las enfermedades y la malnutrición, entre otras cosas mediante el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable (art. 24, párr. 2 c)); UN (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ التدابير في إطار توفير الأغذية المغذية ومياه الشرب النقية (الفقرة 2(ج) من المادة 24)؛
    El acceso limitado al agua, los sistemas de alcantarillado y los servicios médicos, en particular en el norte y el oeste, han provocado un aumento continuo de las enfermedades y la malnutrición. UN 55 - وقد أدت الإمكانية المحدودة للوصول إلى الماء وشبكات المجاري والخدمات الصحية، ولا سيما في الشمال والغرب، إلى ازدياد الأمراض وسوء التغذية على نحو مستمر.
    El artículo 24 estipula que los Estados Partes deberán adoptar las medidas apropiadas para combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de la atención primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente. UN وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره.
    c) Combatir las enfermedades y la malnutrición... mediante, entre otras cosas,... el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre...; UN " (ج) مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها ... توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية ...؛
    En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    46. Al reconocer el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud con arreglo al artículo 24 de la Convención, los Estados se obligan a proporcionar a los menores no acompañados o separados de su familia el mismo acceso a la atención de la salud que los nacionales. UN 46- تلتزم الدول، لدى إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبمرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي بموجب المادة 24 من الاتفاقية، بضمان حصول الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال مواطني تلك الدولة.
    46. Al hacer efectivo el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud con arreglo al artículo 24 de la Convención, los Estados se obligan a proporcionar a los menores no acompañados y separados de su familia el mismo acceso a la atención de la salud que los nacionales. UN 46- تلتزم الدول، لدى إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبمرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي بموجب المادة 24 من الاتفاقية، بضمان حصول الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال مواطني تلك الدولة.
    46. Al reconocer el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud con arreglo al artículo 24 de la Convención, los Estados se obligan a proporcionar a los menores no acompañados o separados de su familia el mismo acceso a la atención de la salud que los nacionales. UN 46- تلتزم الدول، لدى إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبمرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي بموجب المادة 24 من الاتفاقية، بضمان حصول الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال مواطني تلك الدولة.
    46. Al reconocer el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud con arreglo al artículo 24 de la Convención, los Estados se obligan a proporcionar a los menores no acompañados o separados de su familia el mismo acceso a la atención de la salud que los nacionales. UN 46- تلتزم الدول، لدى إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبمرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي، بموجب المادة 24 من الاتفاقية، بضمان حصول الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال مواطني تلك الدولة.
    30. El artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño estipula que los Estados partes reconocen " el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud " . UN 30- وتنص المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تعترف الدول الأطراف " بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي " .
    (Integrar las necesidades y percepciones de las personas de edad en la formulación de la política sanitaria. [G77: Ello incluye la definición de la calidad de la vida desde la perspectiva de las personas de edad, en particular respecto de la gestión de las enfermedades y la reintegración después de una hospitalización prolongada].) (Pendiente) UN إدمـــــاج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية. [مجموعة الــ 77: ويشمل ذلك تعريف نوعية الحياة من منظور كبار السن، وعلى وجه التحديد في ما يتعلق بإدارة الأمراض وإعادة الإدماج بعد فترات طويلة في المستشفى] (لم يبت فيه)
    El Fondo Mundial actúa de manera equilibrada geográficamente (reflejando la carga de las enfermedades y la correspondiente demanda de cada región), y aplica un enfoque integrado y equilibrado a las actividades de prevención y tratamiento. UN ويعمل الصندوق بطريقة متوازنة جغرافياً (تعكس العبء الناشئ عن الأمراض وما يستتبعه من طلبات تقدمها كل منطقة)، ويتبع نهجا متكاملا ومتوازنا في الوقاية والعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more