En votación registrada de 64 votos contra 67 y 22 abstenciones, quedan rechazadas las enmiendas que figuran en el párrafo 3. | UN | ورفضت اللجنة التعديلات الواردة في الفقرة 3 بتصويت مسجل بأغلبية 67 صوتا مقابل 64 صوتا وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
En votación registrada, por 54 votos contra 19 y 70 abstenciones, se rechazan las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/65/L.61. | UN | ورُفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بتصويت مسجَّل بـأغلبية 54 مقابل 19 صوتا، وامتناع 70 عضواً عن التصويت. |
La Asamblea procederá a continuación a tomar una decisión sobre las enmiendas que figuran en el documento A/49/L.22. | UN | تنتقل الجمعية إلى البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/49/L.22. |
Como los patrocinadores han retirado el proyecto de resolución, deseo informar a la Comisión, en nombre de los patrocinadores de las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.54, que no deberán adoptarse decisiones sobre dichas enmiendas, | UN | وبما أن مقدمي مشروع القرار قاموا بسحبه، أود أن أبلغ اللجنة، باسم المقدمين للتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.54، بأنهم لا يصرون على البت في هذه التعديلات. |
La Comisión tiene ante sí una moción presentada por el representante de Colombia de que no se adopte una decisión sobre las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.62. | UN | أمام اللجنة طلب مقدم من ممثل كولومبيا بعدم البت في التعديلات الواردة في A/C.1/50/L.62. |
20. Quedan aprobadas las enmiendas que figuran en las rectificaciones. | UN | ٠٢- واعتمدت التعديلات الواردة في التصحيح. |
A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1º de enero de 1998. | UN | وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ما لم يبين خلاف ذلك. |
A la luz de la declaración hecha por el representante de los Estados Unidos se retiran las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/52/L.39. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
las enmiendas que figuran en la presente adición entrarán en vigor el 1º de enero de 1999. | UN | ٢ - ستكون التعديلات الواردة في هذه اﻹضافة نافذة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1º de enero de 1999. | UN | ٢ - وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ما لم ينص على غير ذلك. |
Salvo indicación en contrario, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1° de enero del 2000. | UN | ٢ - وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، ما لم ينص على غير ذلك. |
El representante del Sudán retira las enmiendas que figuran en A/C.3/54/L.93. | UN | وسحب ممثل السودان التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.93. |
El representante de Finlandia retira las enmiendas que figuran en A/C.3/54/L.101. | UN | وسحب ممثل فنلندا التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.101. |
Se comunica a la Comisión que el patrocinador de las enmiendas que figuran en el documento A/55/L.51 ha retirado las enmiendas. | UN | وأبلغ الأعضاء بأن مقدم التعديلات الواردة في الوثيقة A/55/L.51 قد سحب تلك التعديلات. |
Adopción de medidas en relación con las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/57/L.87 | UN | البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87 |
Por lo tanto, votará en contra de todas las enmiendas que figuran en los documentos A/C.3/57/L.86 y L.87. | UN | وبالتالي، فإنه سيصوت ضد كافة التعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وL.87. |
El texto consolidado de las enmiendas que figuran en el presente documento se basa en el texto transmitido por el Depositario del Convenio en la Notificación al Depositario C.N.503.2001.TREATIES-4, de 23 de mayo de 2001, que entró en vigor el 12 de junio de 2001. | UN | يستند النص الموحد للتعديلات الواردة في هذه الوثيقة إلى النص المحال من وديع الاتفاقية في إخطاره C.N.503.2001.TREATIES-4 المؤرخ 23 أيار/مايو 2001 الذي بدأ نفاذه في 12 حزيران/يونيه 2001. |
3.] Invita a las Partes a que depositen sus instrumentos de aceptación de las enmiendas que figuran en el anexo de la presente decisión, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 20, a fin de velar por que no haya interrupción entre el primer período de compromiso y el segundo; | UN | 3-] يدعو الأطراف إلى إيداع صكوك قبولها للتعديلات الواردة في مرفق هذا المقرر، وفقـاً للفقرة 4 من المادة 20، بغية ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛ |
En votación registrada de 35 votos contra 79 y 38 abstenciones, quedan rechazadas las enmiendas que figuran en el párrafo 1. | UN | ورفضت اللجنة التعديل الوارد في الفقرة 1 بتصويت مسجل بأغلبية 79 صوتا مقابل 35 صوتا وامتناع 38 عضوا عن التصويت. |
El Presidente (interpretación del inglés): A la luz de la declaración realizada por el representante del Canadá relativa al proyecto de resolución A/51/L.9/Rev.1, entiendo que se han retirado las enmiendas que figuran en los documentos A/51/L.10 y A/51/L.12 y, en consecuencia, no se someterán a votación. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في ضوء بيان ممثل كندا عن مشروع القرار A/51/L.9/Rev.1 أعتبر أن التعديلين الواردين في الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12 قد سحبا وبالتالي لن يطرحا للتصويت. |
Adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.2 y las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/62/L.85 | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.2 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.85 |