"las escuelas de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدارس التعليم
        
    • بمدارس التعليم
        
    • مدارس التربية
        
    • المدارس التي توفر التعليم
        
    • لمدارس التعليم
        
    Desde 1962, la mayoría de las escuelas de educación básica de los ciclos primario y secundario ha sido de enseñanza mixta. UN ومعظم مدارس التعليم اﻷساسي في المرحلتين الابتدائية والثانوية مختلطة منذ عام ١٩٦٢.
    Proyecto de mejoramiento y ampliación de las escuelas de educación especial UN مشروع تحسين مدارس التعليم الخاص وتطويرها
    La matriculación de mujeres en las escuelas de educación ciudadana de nivel superior es del 79,5%. UN وهناك نسبة 79.5 في المائة من النساء بين طلاب مدارس التعليم المدني الأعلى مستوى.
    Se brinda apoyo a los niños con necesidades especiales moderadas para incorporarlos en las escuelas comunes, mientras que las escuelas de educación especial se ocupan de niños con discapacidad más severa. UN وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة.
    Todas las escuelas de educación especial están equipadas con salas multimedia y talleres informáticos; UN تجهيز كافة مدارس التربية الخاصة بحجرات الأوساط المتعددة ومعامل الكمبيوتر؛
    La tasa de abandono en las escuelas de educación general se ha mantenido relativamente constante. UN لقد كان معدل التسيب من مدارس التعليم العام مستقرا إلى حد ما.
    Una forma sería transformar las escuelas de educación básica en escuelas completas de primer grado, es decir de los grados primero a séptimo. UN ويتمثل أحد السبل لحل المشكلة في تحويل مدارس التعليم الأساسي إلى مدارس مكتملة تشمل الصفوف من الأول إلى السابع.
    En quinto lugar, los Estados Miembros alentarían el establecimiento de centros interconfesionales en las escuelas de educación superior. UN خامسا، أن تشجع الدول الأعضاء مراكز التفاعل بين المعتقدات في مدارس التعليم العالي.
    Se deben aclarar las medidas adoptadas para mejorar la calidad de la enseñanza en general y también la calidad de la enseñanza en las escuelas de educación técnica. UN ويجب تقديم توضيحات بشأن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم، بما في ذلك مدارس التعليم الفني.
    En la actualidad, 14.314 niñas y 26.832 niños cursan estudios en las escuelas de educación Especial. UN ويدرس حالياً 314 14 فتاة و832 26 فتى في مدارس التعليم الخاص.
    El establecimiento de criterios de admisión de niños con discapacidad y su integración en las escuelas de educación reglada y en los jardines de infancia en todas las provincias del país; UN وضع معايير قبول الأطفال ذوي الإعاقة ودمجهم في مدارس التعليم النظامي ورياض الأطفال في المحافظات كافة؛
    Se elaboran programas de estudios adecuados adaptados a los estudiantes con discapacidad visual, y las escuelas de educación especial ofrecen cursos de lengua de señas a los estudiantes con discapacidad auditiva. UN وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص.
    96. En los departamentos, las escuelas de educación básica y diversificado, tienen instalaciones deportivas que pueden ser usadas por la población. UN ٦٩- وتوجد في مدارس التعليم العام واﻷساسي بالمناطق منشآت رياضية يمكن للجمهور العام أن يستخدمها.
    En general, aumentaron los servicios de asesoramiento a los menores de las escuelas de educación general, a sus padres y maestros, en relación con la elección de una profesión y su conveniencia. UN وعموماً، ازدادت الخدمات الاستشارية المقدمة للأطفال في مدارس التعليم العام وإلى والديهم ومعلميهم بشأن مسائل اختيار المهنة وملاءمتها.
    307. En el cuadro 21 se resumen los resultados del estudio realizado en abril de 2001 acerca de los conocimientos, actitudes y prácticas de los adolescentes inscritos en las escuelas de educación general. UN 307- يلخص الجدول رقم 21 نتائج دراسة معارف واتجاهات وممارسات المراهقين في مدارس التعليم العام نيسان/أبريل 2001.
    104. En las escuelas de educación general se garantiza a todos la igualdad de oportunidades respecto de adquirir una educación. UN 104- كُفلت في مدارس التعليم العام الفرص المتكافئة لكل فرد من أجل تحصيل التعليم.
    El Comité acoge con beneplácito el objetivo de incluir a la mayoría de los niños con discapacidad en las escuelas de educación general y lamenta que ese objetivo no se haya materializado. UN وترحب اللجنة بالهدف المعلن المتمثل في إدماج أغلبية الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام وتأسف لعدم التمكن من تحقيق هذا الهدف.
    La Ley Federal de Educación dispone asimismo que las escuelas de educación general deberán impartir clases de apoyo para niños de ambos sexos que no se adapten a la escuela. UN كما ينص قانون التعليم على ضرورة إعداد مدارس التعليم العام فصولاً دراسية تعويضية لمَن لم يتكيفوا مع المدارس من بنين وبنات صغار.
    Cuadro 4 Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 UN الجدول 4 - إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغذاء في الفترة 2005-2010 48
    Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 UN إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغداء في الفترة 2005-2010
    Se firmó un acuerdo con el Fondo Social de Desarrollo para dar apoyo a las escuelas de educación integral en la provincia de Shabwah. UN تم توقيع اتفاقية مع الصندوق الاجتماعي للتنمية لدعم مدارس التربية الشاملة في محافظة شبوة.
    Al terminar los estudios en las escuelas de educación general, tienen, como término medio, mejores calificaciones de egreso que sus compañeros varones, y asimismo llegan a niveles superiores. UN وعندما يتركن المدارس التي توفر التعليم العام، يكن قد حصلن على مؤهلات للتخرج من المدارس أعلى من أمثالهن من الذكور في المتوسط، كما أنهن يحرزن درجات أعلى.
    Se han creado puestos adicionales en las escuelas de educación correctiva y para los alumnos con discapacidades mentales y de otro tipo. UN فقد خصصت وظائف اضافية لمدارس التعليم العلاجي وللطلبة الذين يعانون من اعاقات عقلية وغيرها من الاعاقات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more