Desde 1962, la mayoría de las escuelas de educación básica de los ciclos primario y secundario ha sido de enseñanza mixta. | UN | ومعظم مدارس التعليم اﻷساسي في المرحلتين الابتدائية والثانوية مختلطة منذ عام ١٩٦٢. |
Proyecto de mejoramiento y ampliación de las escuelas de educación especial | UN | مشروع تحسين مدارس التعليم الخاص وتطويرها |
La matriculación de mujeres en las escuelas de educación ciudadana de nivel superior es del 79,5%. | UN | وهناك نسبة 79.5 في المائة من النساء بين طلاب مدارس التعليم المدني الأعلى مستوى. |
Se brinda apoyo a los niños con necesidades especiales moderadas para incorporarlos en las escuelas comunes, mientras que las escuelas de educación especial se ocupan de niños con discapacidad más severa. | UN | وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة. |
Todas las escuelas de educación especial están equipadas con salas multimedia y talleres informáticos; | UN | تجهيز كافة مدارس التربية الخاصة بحجرات الأوساط المتعددة ومعامل الكمبيوتر؛ |
La tasa de abandono en las escuelas de educación general se ha mantenido relativamente constante. | UN | لقد كان معدل التسيب من مدارس التعليم العام مستقرا إلى حد ما. |
Una forma sería transformar las escuelas de educación básica en escuelas completas de primer grado, es decir de los grados primero a séptimo. | UN | ويتمثل أحد السبل لحل المشكلة في تحويل مدارس التعليم الأساسي إلى مدارس مكتملة تشمل الصفوف من الأول إلى السابع. |
En quinto lugar, los Estados Miembros alentarían el establecimiento de centros interconfesionales en las escuelas de educación superior. | UN | خامسا، أن تشجع الدول الأعضاء مراكز التفاعل بين المعتقدات في مدارس التعليم العالي. |
Se deben aclarar las medidas adoptadas para mejorar la calidad de la enseñanza en general y también la calidad de la enseñanza en las escuelas de educación técnica. | UN | ويجب تقديم توضيحات بشأن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم، بما في ذلك مدارس التعليم الفني. |
En la actualidad, 14.314 niñas y 26.832 niños cursan estudios en las escuelas de educación Especial. | UN | ويدرس حالياً 314 14 فتاة و832 26 فتى في مدارس التعليم الخاص. |
El establecimiento de criterios de admisión de niños con discapacidad y su integración en las escuelas de educación reglada y en los jardines de infancia en todas las provincias del país; | UN | وضع معايير قبول الأطفال ذوي الإعاقة ودمجهم في مدارس التعليم النظامي ورياض الأطفال في المحافظات كافة؛ |
Se elaboran programas de estudios adecuados adaptados a los estudiantes con discapacidad visual, y las escuelas de educación especial ofrecen cursos de lengua de señas a los estudiantes con discapacidad auditiva. | UN | وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص. |
96. En los departamentos, las escuelas de educación básica y diversificado, tienen instalaciones deportivas que pueden ser usadas por la población. | UN | ٦٩- وتوجد في مدارس التعليم العام واﻷساسي بالمناطق منشآت رياضية يمكن للجمهور العام أن يستخدمها. |
En general, aumentaron los servicios de asesoramiento a los menores de las escuelas de educación general, a sus padres y maestros, en relación con la elección de una profesión y su conveniencia. | UN | وعموماً، ازدادت الخدمات الاستشارية المقدمة للأطفال في مدارس التعليم العام وإلى والديهم ومعلميهم بشأن مسائل اختيار المهنة وملاءمتها. |
307. En el cuadro 21 se resumen los resultados del estudio realizado en abril de 2001 acerca de los conocimientos, actitudes y prácticas de los adolescentes inscritos en las escuelas de educación general. | UN | 307- يلخص الجدول رقم 21 نتائج دراسة معارف واتجاهات وممارسات المراهقين في مدارس التعليم العام نيسان/أبريل 2001. |
104. En las escuelas de educación general se garantiza a todos la igualdad de oportunidades respecto de adquirir una educación. | UN | 104- كُفلت في مدارس التعليم العام الفرص المتكافئة لكل فرد من أجل تحصيل التعليم. |
El Comité acoge con beneplácito el objetivo de incluir a la mayoría de los niños con discapacidad en las escuelas de educación general y lamenta que ese objetivo no se haya materializado. | UN | وترحب اللجنة بالهدف المعلن المتمثل في إدماج أغلبية الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام وتأسف لعدم التمكن من تحقيق هذا الهدف. |
La Ley Federal de Educación dispone asimismo que las escuelas de educación general deberán impartir clases de apoyo para niños de ambos sexos que no se adapten a la escuela. | UN | كما ينص قانون التعليم على ضرورة إعداد مدارس التعليم العام فصولاً دراسية تعويضية لمَن لم يتكيفوا مع المدارس من بنين وبنات صغار. |
Cuadro 4 Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 | UN | الجدول 4 - إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغذاء في الفترة 2005-2010 48 |
Alcance del programa de almuerzos para alumnos de las escuelas de educación general, de 2005 a 2010 | UN | إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغداء في الفترة 2005-2010 |
Se firmó un acuerdo con el Fondo Social de Desarrollo para dar apoyo a las escuelas de educación integral en la provincia de Shabwah. | UN | تم توقيع اتفاقية مع الصندوق الاجتماعي للتنمية لدعم مدارس التربية الشاملة في محافظة شبوة. |
Al terminar los estudios en las escuelas de educación general, tienen, como término medio, mejores calificaciones de egreso que sus compañeros varones, y asimismo llegan a niveles superiores. | UN | وعندما يتركن المدارس التي توفر التعليم العام، يكن قد حصلن على مؤهلات للتخرج من المدارس أعلى من أمثالهن من الذكور في المتوسط، كما أنهن يحرزن درجات أعلى. |
Se han creado puestos adicionales en las escuelas de educación correctiva y para los alumnos con discapacidades mentales y de otro tipo. | UN | فقد خصصت وظائف اضافية لمدارس التعليم العلاجي وللطلبة الذين يعانون من اعاقات عقلية وغيرها من الاعاقات . |