Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
El año escolar dura aproximadamente diez meses, y la semana de estudios en las escuelas elementales es de entre 30 y 35 horas. | UN | ويبلغ طول السنة الدراسية عشرة أشهر تقريبا، ويبلغ طول اﻷسبوع الدراسي في المدارس الابتدائية ما بين ٣٠ و ٣٥ ساعة. |
Estos proyectos se ejecutan en las escuelas elementales de todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, gracias a la cooperación entre los ministerios de educación, el UNICEF, las facultades y los institutos de ciencias. | UN | وتنفذ هذه المشاريع الفرعية في المدارس اﻷولية في كل أنحاء اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتعاون بين وزارات التعليم ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والكليات والمعاهد العلمية. |
Se ha impartido capacitación a los líderes comunitarios y religiosos y a los maestros de las escuelas elementales sobre la aplicación de la CDN. | UN | وقد تلقى قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين فضلاً عن المدرسين بالمدارس الابتدائية تدريباً على تنفيذ الاتفاقية. |
Al igual que las escuelas elementales y preparatorias, el Centro, establecido en 1961, nunca había sido refaccionado ni se le habían realizado tareas de mantenimiento debido a falta de fondos. | UN | وشأن المدارس الابتدائية والاعدادية، فإن المركز، الذي أنشئ في عام ٩٦١١، لم يطرأ عليه أي تطوير ولم تتم صيانته بشكل شامل نظرا لعدم توفر المال اللازم. |
Al igual que las escuelas elementales y preparatorias, el Centro, establecido en 1961, nunca había sido refaccionado ni se le habían realizado tareas de mantenimiento debido a falta de fondos. | UN | وشأن المدارس الابتدائية والاعدادية، فإن المركز، الذي أنشئ في عام ٩٦١١، لم يطرأ عليه أي تطوير ولم تتم صيانته بشكل شامل نظرا لعدم توفر المال اللازم. |
En las escuelas elementales de Dimitrovgrad, el 93% de los empleados, incluido el director, son miembros de la minoría nacional búlgara. | UN | وفي المدارس الابتدائية في ديميتروفغراد، ينتمي ٩٣ من الموظفين، بما فيهم نظارها، الى اﻷقلية الوطنية البلغارية. |
En las escuelas elementales se enseña a los niños el significado de la condición de niña o niño y su función respectiva en la familia. | UN | وفي المدارس الابتدائية يجري تعليم اﻷطفال معنى أن يكون كل منهما فتاة أو صبيا له دور في اﻷسرة. |
Todas las escuelas elementales y superiores para personas de origen étnico albanés funcionan normalmente. | UN | وتعمل جميع المدارس الابتدائية والثانويــة الخاصــة بالمجموعة اﻹثنية اﻷلبانيـــة بصــورة طبيعيــة. |
En las escuelas elementales y secundarias de la República de Serbia, la educación religiosa se imparte regularmente como materia optativa. | UN | 51 - والمعمول به في تدريس الدين في المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا اعتباره مادة اختيارية. |
La educación primaria en las escuelas elementales comunes se inicia a los 6 o 7 años de edad y dura 8 años. | UN | والتعليم الابتدائي في المدارس الابتدائية العادية يبدأ في سن السادسة أو السابعة ويستمر 8 سنوات. |
A través de un reciente programa se alentó a los alumnos de las escuelas elementales a meditar sobre el papel que desempeñan los padres en el cumplimiento de las responsabilidades familiares. | UN | وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية. |
La educación básica de madrasas ha sido institucionalizada en todas las escuelas elementales públicas que cuentan con estudiantes musulmanes. | UN | وتم إضفاء الطابع الرسمي الآن على التعليم الأساسي الإسلامي في جميع المدارس الابتدائية العامة التي يوجد بها طلبة مسلمون. |
Asimismo, se preparó y distribuyó un CD-ROM de orientación sobre carreras para las escuelas elementales. | UN | وكان ثمة إعداد وتوزيع أيضا لبرنامج إرشادي مهني، إلى جانب قرص حاسوبي مدمج، وذلك بشأن المدارس الابتدائية. |
Explicó que uno de los problemas que había que tener en cuenta era que, en las escuelas elementales, se empleaban 400 de las 800 lenguas existentes en el país. | UN | وأوضح أن المدارس الابتدائية تستخدم 400 لغة من أصل 800 لغة من لغات البلد، وهذه مسألة ينبغي أن توضع في الاعتبار. |
De hecho, el adoctrinamiento antiturco en las escuelas elementales, secundarias y superiores de la parte meridional grecochipriota no es otra cosa que racismo. | UN | والواقع أنه لا يمكننا وصف مستوى التلقين المعادي لﻷتراك في المدارس الابتدائية والثانوية والعليا في الجنوب القبرصي اليوناني سوى بأنه نزعة عنصرية. |
Así lo ilustra la siguiente estadística de 1993: ese año, las mujeres representaban un 90,4% de los maestros en las escuelas elementales de enseñanza en hebreo y el 53% de los maestros de las escuelas elementales de enseñanza en árabe. | UN | ويتضح هذا من خلال الاحصائيات التالية لعام ١٩٩٣. ففي عام ١٩٩٣، كانت المرأة تشكل ٩٠,٤ في المائة من المعلمين في المدارس الابتدائية العبرية و ٥٣ في المائة داخل المدارس الابتدائية العربية. |
Entre las recomendaciones a las escuelas elementales figura la de exigir que en las clases de deportes haya como mínimo un 40% de niñas. | UN | وتشمل التوصيات الموجهة إلى المدارس اﻷولية والمدارس المتوسطة اشتراط أن تتألف الفصول الرياضية من ٤٠ في المائة من الفتيات على اﻷقل. |
En 1989 la matriculación en las escuelas elementales y secundarias era del 75%, algo más de la media en los países en desarrollo. | UN | وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية. |
Esto se aplica a las escuelas elementales y secundarias. | UN | ويتعلق ذلك بالمدارس اﻷولية والمدارس الثانوية. |