Tras modificar las especificaciones técnicas, se solicitó una segunda ronda de ofertas de los proveedores que ya habían pagado. | UN | وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات. |
Cuando sea necesario, las Naciones Unidas solicitarán al órgano conjunto las especificaciones relativas a esas disposiciones y otros detalles necesarios. | UN | وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة. |
las especificaciones para iniciar las adquisiciones no se habían ultimado cuando se efectuó la auditoría. | UN | لم تكن المواصفات المتعلقة ببدء عمليات الشراء قد بدأت ساعة إجراء مراجعة الحسابات. |
las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. | UN | وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار. |
Se observó, en sentido contrario, que la obligación impuesta al proveedor de seguir observando las especificaciones estipuladas evitaría todo cambio de esa índole. | UN | ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل. |
La Secretaría realizó considerables esfuerzos para resolver las dificultades que presentaba la descarga de disquetes que no reunían las especificaciones técnicas. | UN | وبذلت اﻷمانة جهودا كبيرة لمعالجة الصعوبات التي واجهتها في تحميل اﻷقراص الصغيرة التي لا تفي بالمواصفات التقنية. |
Pero debido al hecho de que estos pertrechos de guerra no fueron empleados de conformidad con las especificaciones del fabricante, se acepta en general que el 30% de esas pequeñas bombas no explotaron. | UN | ولكن اعترف عموما أن ٣٠ في المئة من تلك القنابل الصغيرة لم تنفجر، ﻷن الذخيرة لم تلق وفقا لمواصفات صانعيها. |
Los productos refabricados cumplen las especificaciones de funcionalidad y confiabilidad de fabricación de equipo (OEM). | UN | وتفي المنتجات المعاد صنعها بمواصفات صنع المعدات الأصلية من حيث المواصفات الوظيفية والموثوقية. |
La Junta opinó que la fecha de entrega prevista era una de las especificaciones importantes que el comprador debía indicar. | UN | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
De hecho, hay indicios que sugieren que se han exportado al Iraq más de 148 tornos CNC Matrix Churchill, y algunos de ellos tal vez se ajusten a las especificaciones del anexo 3. | UN | فهناك في الواقع دلائل توحي بأن أكثر من ١٤٨ آلة خراطة من طراز ماتركس تشرشل قد صدرت الى العراق وبأن بعضها يندرج ضمن المواصفات المحددة في المرفق ٣. |
La parte iraquí objetó esta práctica, aduciendo que las máquinas no cumplían con las especificaciones del anexo 3. | UN | وقد اعترض الجانب العراقي على هذه الممارسة، وكانت حجته أن هذه اﻵلات لا تندرج ضمن المواصفات الواردة في المرفق ٣. |
Las entregas tuvieron lugar mucho después y sin el cumplimiento de algunos casos de las especificaciones convenidas, lo que obligó a la misión a efectuar gastos extraordinarios para instalar aparatos de acondicionamiento de aire en los vehículos. | UN | وتمت عمليات التسليم بعد مدة أطول بكثير من المدة المتفق عليها دون الوفاء ببعض المواصفات المتفق عليها، مما أدى الى تكبد البعثة لتكاليف إضافية من أجل تركيب مكيفات هوائية في العربات. |
Como consecuencia de esa misión, la madera está llegando ahora con más regularidad y responde a las especificaciones correctas. | UN | وبعد هذه البعثة، أصبحت اﻷخشاب تصل اﻵن بانتظام أكبر وحسب المواصفات المطلوبة. |
La Junta consideró que la fecha de entrega prevista era una de las especificaciones importantes que el comprador debía indicar. | UN | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل أحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
La razón de la diferencia de precios entre las propuestas iniciales de ambos proveedores se debía a las diferencias en las especificaciones. | UN | وكان السبب في فروق اﻷسعار بين العرضين اللذين قدمهما أصلا هذين البائعين هي الفروق في المواصفات. |
Por último, la mejoramos para reunir las especificaciones de esposa de Stepford. | Open Subtitles | واخيرا نقوم بتحسينها من أجل أن تطابق مواصفات زوجات ستيبفورد |
De acuerdo, tenemos las especificaciones de la ciudad los informes de las misiones y las evaluaciones tácticas todo preparado. | Open Subtitles | حسنا ، لدينا هنا مواصفات المدينة و تقارير المهام و الموقف التكتيكى ، يجب أن نستعد |
La Misión explicó que los vehículos aún se mantenían de acuerdo con las especificaciones normales de los fabricantes. | UN | وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات. |
La Misión explicó que los vehículos aún se mantenían de acuerdo con las especificaciones normales de los fabricantes. | UN | وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات. |
Suministro a las misiones sobre el terreno de una lista completa de las especificaciones. | UN | ويجب أن تــزود البعثـات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات. |
El problema del año 2000 también dio la oportunidad de examinar más de cerca las especificaciones del equipo y de los programas informáticos. | UN | كما وفرت مسألة عام 2000 فرصة لإجراء فحص أكثر دقة لمواصفات المعدات والبرامجيات. |
:: Finalización del diseño y las especificaciones técnicas del sistema común de gestión de las adquisiciones. | UN | :: استكمال التصميم التقني والمواصفات الفنية لنظام موحد لإدارة المشتريات. |
10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
Se ha elaborado la lista aprobada de equipo de inspección, que consiste en 94 elementos, y se han aprobado la mayoría de las especificaciones. | UN | وقد وضعت قائمة معدات التفتيش المصدق عليها والمكونة من ٩٤ بندا منفصلا وأقرت معظم مواصفاتها. |
La Base de Datos incluirá las características de los proveedores, las especificaciones de los productos, los montos de existencias y precios indicativos. | UN | وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية. |
Por lo que se refiere a las exportaciones de armas de fuego y municiones, el Ministerio notifica la exportación a la autoridad competente del país importador y de los países de tránsito de la Unión Europea, adjuntando las especificaciones de las mercancías exportadas. | UN | وفيما يختص بتصدير الأسلحة النارية والذخائر، تبلغ الوزارة السلطات المختصة في البلد المستورد وبلدان المرور العابر بالاتحاد الأوروبي بالبضائع المصدرة وبالمواصفات المرفقة للبضائع المصدرة. |
En la propuesta de proyecto se prevé la construcción de un máximo de 60 mojones fronterizos primarios y 640 secundarios en las ubicaciones y siguiendo las especificaciones que determine la Comisión Mixta. | UN | ويتيح الاقتراح المقدم عن المشروع تشييد ما يصل إلى 60 عمودا حدوديا رئيسيا و 640 عمودا ثانويا في مواقع وبمواصفات تحددها اللجنة المشتركة. |
Ya están terminados el diseño funcional, las especificaciones técnicas, la construcción y el ensayo de la unidad. | UN | وقد جرى الانتهاء من التصميم الفني لتلك الخاصية ومواصفاتها التقنية فضلا عن اختبار البناء والوحدات. |
El autor de un plano arquitectónico aceptado por un cliente, a menos que el contrato precise lo contrario, tiene derecho a exigir que se le permita participar en la ejecución del proyecto, tanto en el diseño de las especificaciones como en la construcción misma del edificio o instalación. | UN | ويحق لواضع خطة معمارية يقبلها زبون أن يطلب من الزبائن، ما لم ينص العقد على خلاف ذلك، السماح لـه بالمشاركة في تنفيذ المشروع، سواء في وضْع مواصفاته أو في التشييد الفعلي للمبنى أو المرفق. |
En el documento se describían los procesos, las especificaciones, los países participantes y los progresos y las actividades que se iban a llevar a cabo en el futuro. | UN | ودرست الورقة سير هذا المشروع ومواصفاته والبلدان المشاركة فيه والتقدم المحرز وكذلك الجهود المستقبلية. |