Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Cuadro 1 Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 por componente | UN | الجدول ١ - موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب العنصر |
Para el bienio 2004-2005 se prevén donaciones públicas del orden de 500.000 dólares, lo que supone una disminución de 78.000 dólares (13,5%) frente a las estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003. | UN | تقدّر الهبات العموميـــة بـ 000 500 دولار لفترة السنتــين 2004-2005، بانخفاض قدره 000 78 دولار أو 13.5 في المائة، مقارنة بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por programa | UN | موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة حسب البرامج |
Las propuestas a ese respecto se incluirían en las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que el Secretario General se proponía presentar a la Asamblea General a principios de 1993. | UN | والمقترحات بهذا الشأن ستتضمنها التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١. |
36. las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 reflejan los esfuerzos por eliminar estructuras administrativas innecesarias. | UN | ٣٦ - تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية. |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 | UN | موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por objeto de los gastos | UN | موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ حسبن أوجه اﻹنفاق |
RESUMEN DE las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 POR OBJETO DE LOS GASTOS | UN | موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب أوجه اﻹنفاق |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 | UN | موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Se solicita además a la Asamblea General que apruebe las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009 que figuran en el párrafo 7 y las estimaciones de ingresos conexas que figuran en el párrafo 63 del presente informe. | UN | ويُطلب كذلك إلى الجمعية أن توافق على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، على النحو الوارد في الفقرة 7 أعلاه، وكذلك تقديرات الإيرادات ذات الصلة على النحو الوارد في الفقرة 63 أعلاه. |
La Asamblea, en el párrafo 100 de la resolución 62/236, decidió usar las estimaciones revisadas para el bienio 2004-2005, que ascendían a 64.139.100 dólares, como base de referencia para la duplicación de recursos acordada para la Oficina. | UN | وقررت الجمعية العامة في الفقرة 100 من القرار 62/236 أن تستخدم التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، البالغة 100 139 64 دولار خط أساس لمضاعفة الموارد المخصصة للمفوضية على النحو المتفق عليه. |
La Comisión recomienda que las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009 se aprueben con sujeción a las recomendaciones que ha formulado. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
Sobre la base de ese supuesto y en la inteligencia de que la necesaria redistribución del puesto se reflejaría en las estimaciones revisadas para el bienio, no se formulaba en la etapa actual ninguna solicitud de puesto. | UN | واستنادا الى هذا الافتراض، وعلى أساس أن إعادة التوزيع الضرورية للوظيفة ستنعكس في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لا تطلب وظيفة في المرحلة الراهنة. |
las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 incluyen una disminución del volumen de 438.000 dólares en relación con el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. Esto se debe a la aplicación de la fórmula para la determinación de la plantilla al presupuesto del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ نقصانا في الحجم مقداره ٠٠٠ ٤٣٨ دولار يتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وهو نتيجة تطبيق صيغة الملاك على ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة. |
El Secretario también señaló que no se realizarán propuestas en relación con las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995, ya que no sería posible que la Asamblea General aprobara dichos gastos adicionales antes de diciembre de 1995 y la Caja no podía reasignar recursos correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | وأشار أمين الصندوق أيضا إلى أنه لن تقدم اقتراحات تتصل بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ﻷنه لا يمكن الحصول على موافقة الجمعية العامة على هذا الانفاق اﻹضافي قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كما أن الصندوق لا يمكنه أن يعيد توزيع شيء من موارده لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 | UN | موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة أوجه الانفاق |
El total de las necesidades para actividades derivadas de los tres proyectos de resolución se examinaría en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que se presentarían a la Asamblea General en la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وسوف تستعرض الاحتياجات الاجمالية اﻷنشطة الناشئة عن مشاريع القرارات الثلاثة في سياق التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
A propósito de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995, se manifestó apoyo general a las propuestas del Administrador. | UN | ١١٣ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حظيت اقتراحات مدير البرنامج بتأييد عام. |
A corto plazo, el Secretario pidió que en las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 se consignara un crédito para imprevistos que permitiera la reestructuración del actual espacio de oficinas en el caso de que durante 1997 no se dispusiera de espacio adicional. | UN | وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧. |
En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las estimaciones revisadas para el bienio 2012-2013. | UN | ويعرض الجدول 1 لمحة عامة عن التقديرات المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Al presentar las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/29), el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración declaró que las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 arrojaban un nuevo aumento neto de 2,3 millones de dólares, o un 0,4%. | UN | ٧٨ - قدم مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/29)، فقال إن تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تنطوي على زيادة طفيفة بمبلغ ٢,٣ مليون دولار، أو ٠,٤ في المائة. |
El fin primordial del presente documento es informar a los Estados Miembros acerca de las estimaciones revisadas para el bienio 2010-2011 y explicar las principales desviaciones con respecto al presupuesto aprobado. | UN | 2- والغرض الأول من هذا التقرير هو إبلاغ الدول الأعضاء بالتقديرات المنقَّحة لفترة السنتين 2010-2011 وشرح أيِّ حيد رئيسي عن الميزانية المعتمدة. |
Los recursos solicitados para el bienio 1996-1997 son inferiores a los solicitados en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وتقل الموارد المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ عن تلك التي طلبت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |