"las estimaciones revisadas para el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقديرات المنقحة لفترة السنتين
        
    • بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين
        
    • للتقديرات المنقحة لفترة السنتين
        
    • التقديرات المنقحة للفترة
        
    • بالتقديرات المنقحة للفترة
        
    • اﻻعتمادات المنقحة لفترة السنتين
        
    • التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين
        
    • التقديرات المنقَّحة لفترة السنتين
        
    • تقديرات الميزانية المنقحة للفترة
        
    • بالتقديرات المنقَّحة لفترة السنتين
        
    • الميزانية المنقحة لفترة السنتين
        
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cuadro 1 Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 por componente UN الجدول ١ - موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب العنصر
    Para el bienio 2004-2005 se prevén donaciones públicas del orden de 500.000 dólares, lo que supone una disminución de 78.000 dólares (13,5%) frente a las estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003. UN تقدّر الهبات العموميـــة بـ 000 500 دولار لفترة السنتــين 2004-2005، بانخفاض قدره 000 78 دولار أو 13.5 في المائة، مقارنة بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por programa UN موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة حسب البرامج
    Las propuestas a ese respecto se incluirían en las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que el Secretario General se proponía presentar a la Asamblea General a principios de 1993. UN والمقترحات بهذا الشأن ستتضمنها التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١.
    36. las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 reflejan los esfuerzos por eliminar estructuras administrativas innecesarias. UN ٣٦ - تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية.
    Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 UN موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por objeto de los gastos UN موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ حسبن أوجه اﻹنفاق
    RESUMEN DE las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 POR OBJETO DE LOS GASTOS UN موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب أوجه اﻹنفاق
    Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 UN موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Se solicita además a la Asamblea General que apruebe las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009 que figuran en el párrafo 7 y las estimaciones de ingresos conexas que figuran en el párrafo 63 del presente informe. UN ويُطلب كذلك إلى الجمعية أن توافق على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، على النحو الوارد في الفقرة 7 أعلاه، وكذلك تقديرات الإيرادات ذات الصلة على النحو الوارد في الفقرة 63 أعلاه.
    La Asamblea, en el párrafo 100 de la resolución 62/236, decidió usar las estimaciones revisadas para el bienio 2004-2005, que ascendían a 64.139.100 dólares, como base de referencia para la duplicación de recursos acordada para la Oficina. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 100 من القرار 62/236 أن تستخدم التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، البالغة 100 139 64 دولار خط أساس لمضاعفة الموارد المخصصة للمفوضية على النحو المتفق عليه.
    La Comisión recomienda que las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009 se aprueben con sujeción a las recomendaciones que ha formulado. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.
    Sobre la base de ese supuesto y en la inteligencia de que la necesaria redistribución del puesto se reflejaría en las estimaciones revisadas para el bienio, no se formulaba en la etapa actual ninguna solicitud de puesto. UN واستنادا الى هذا الافتراض، وعلى أساس أن إعادة التوزيع الضرورية للوظيفة ستنعكس في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لا تطلب وظيفة في المرحلة الراهنة.
    las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 incluyen una disminución del volumen de 438.000 dólares en relación con el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. Esto se debe a la aplicación de la fórmula para la determinación de la plantilla al presupuesto del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتشمل التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ نقصانا في الحجم مقداره ٠٠٠ ٤٣٨ دولار يتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وهو نتيجة تطبيق صيغة الملاك على ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El Secretario también señaló que no se realizarán propuestas en relación con las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995, ya que no sería posible que la Asamblea General aprobara dichos gastos adicionales antes de diciembre de 1995 y la Caja no podía reasignar recursos correspondientes al bienio 1994-1995. UN وأشار أمين الصندوق أيضا إلى أنه لن تقدم اقتراحات تتصل بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ﻷنه لا يمكن الحصول على موافقة الجمعية العامة على هذا الانفاق اﻹضافي قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كما أن الصندوق لا يمكنه أن يعيد توزيع شيء من موارده لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 UN موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة أوجه الانفاق
    El total de las necesidades para actividades derivadas de los tres proyectos de resolución se examinaría en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que se presentarían a la Asamblea General en la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وسوف تستعرض الاحتياجات الاجمالية اﻷنشطة الناشئة عن مشاريع القرارات الثلاثة في سياق التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    A propósito de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995, se manifestó apoyo general a las propuestas del Administrador. UN ١١٣ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حظيت اقتراحات مدير البرنامج بتأييد عام.
    A corto plazo, el Secretario pidió que en las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 se consignara un crédito para imprevistos que permitiera la reestructuración del actual espacio de oficinas en el caso de que durante 1997 no se dispusiera de espacio adicional. UN وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las estimaciones revisadas para el bienio 2012-2013. UN ويعرض الجدول 1 لمحة عامة عن التقديرات المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Al presentar las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/29), el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración declaró que las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 arrojaban un nuevo aumento neto de 2,3 millones de dólares, o un 0,4%. UN ٧٨ - قدم مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/29)، فقال إن تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تنطوي على زيادة طفيفة بمبلغ ٢,٣ مليون دولار، أو ٠,٤ في المائة.
    El fin primordial del presente documento es informar a los Estados Miembros acerca de las estimaciones revisadas para el bienio 2010-2011 y explicar las principales desviaciones con respecto al presupuesto aprobado. UN 2- والغرض الأول من هذا التقرير هو إبلاغ الدول الأعضاء بالتقديرات المنقَّحة لفترة السنتين 2010-2011 وشرح أيِّ حيد رئيسي عن الميزانية المعتمدة.
    Los recursos solicitados para el bienio 1996-1997 son inferiores a los solicitados en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وتقل الموارد المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ عن تلك التي طلبت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus