"las estrategias y los planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات والخطط
        
    • استراتيجيات وخطط
        
    • الاستراتيجيات وخطط
        
    • والاستراتيجيات والخطط
        
    • والاستراتيجيات وخطط
        
    • واستراتيجيات وخطط
        
    • خطط واستراتيجيات
        
    • الإستراتيجيات وخطط
        
    • بالاستراتيجيات وخطط
        
    - Incorporación de las políticas sobre el cambio climático en las estrategias y los planes de desarrollo nacional UN :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    evaluar las repercusiones de las fuerzas ambientales en las estrategias y los planes de las organizaciones UN :: تقييم أثر القوى البيئية على الاستراتيجيات والخطط التنظيمية
    Asimismo, tiene importancia crucial que la cooperación para el desarrollo sea impulsada por la demanda y se base en las estrategias y los planes de los propios países en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يكون التعاون الإنمائي قائما على الطلب ومستندا إلى استراتيجيات وخطط البلدان النامية ذاتها.
    También se destacó la importancia de integrar las cuestiones relativas al cambio climático y las necesidades de fomento de la capacidad en las estrategias y los planes de desarrollo nacionales. UN ومن المهم أيضاً إدماج قضايا تغير المناخ والاحتياجات من بناء القدرات في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    La Conferencia Mundial debe también encontrar los mecanismos y los recursos necesarios para aplicar las estrategias y los planes de acción. UN ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل.
    las estrategias y los planes de acción nacionales pueden constituir un primer paso importante para establecer marcos legislativos y normativos más sólidos. UN ويمكن أن تصبح الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية خطوة أولى هامة نحو أطر أقوى للتشريعات وللسياسات العامة.
    Creemos firmemente que la integración del voluntariado en las políticas, las estrategias y los planes nacionales producirá resultados eficaces. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إدماج العمل التطوعي في سياسات التنمية والاستراتيجيات والخطط الوطنية سوف يسفر عن نتائج فعالة.
    A fin de asegurar la aplicación de las políticas, las estrategias y los planes de acción sobre la igualdad entre los géneros, es de particular importancia vincular esas políticas, estrategias y planes de acción con objetivos generales dentro de las organizaciones del régimen común. UN ولضمان تنفيذ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من المهم بصفة خاصة ربط هذه السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل بالأهداف العامة داخل مؤسسات النظام الموحد.
    Mediante un nuevo mecanismo, que se ensayará en 2010, se procurará reducir los costos de transacción y racionalizar la financiación de las estrategias y los planes nacionales de salud. UN وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية.
    Por esta razón, la gestión de los productos químicos no está debidamente integrada en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. UN ونتيجة لذلك، لم تدمج إدارة المواد الكيميائية إدماجا كافيا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    La labor de la organización está en consonancia con las estrategias y los planes nacionales e internacionales, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se recomendó que el UNICEF fomentara la estrecha participación de la Junta Ejecutiva en las estrategias y los planes que se aplicaran en el futuro. UN وأوصوا بأن تشرك اليونيسيف المجلس التنفيذي على نحو وثيق في الاستراتيجيات والخطط المراد تنفيذها في المستقبل.
    las estrategias y los planes locales han tenido más éxito que muchas de las realizadas a nivel nacional en lo que se refiere a sus repercusiones directas. UN وثبت أن الاستراتيجيات والخطط الموضوعة على الصعيد المحلي أنجح من كثير من تلك الموضوعة على الصعيد الوطني من حيث أن تأثيرها مباشر.
    Se ha comprobado que las estrategias y los planes del nivel local son mucho más eficaces que los del nivel nacional para producir un impacto directo. UN وقد اتضح أن الاستراتيجيات والخطط المتبعة على المستوى المحلي أكثر نجاحا من الاستراتيجيات والخطط المعمول بها على المستوى الوطني من حيث تأثيرها المباشر.
    También se deben aplicar medidas adicionales para asegurar una clara articulación de las estrategias y los planes en las instituciones del Estado y entre ellas. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة وضع استراتيجيات وخطط واضحة يضطلع بها داخل مؤسسات الدولة وعلى نطاقها.
    El PNUD ha contribuido a la cuestión de la integración de las actividades de lucha contra las minas en el desarrollo prestando asesoramiento y ayuda a los programas nacionales para la elaboración y el perfeccionamiento de las estrategias y los planes de integración. UN وأسهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في مسألة دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في التنمية من خلال إسداء المشورة والدعم للبرامج القطرية في وضع وتعزيز استراتيجيات وخطط الإدماج.
    Las iniciativas de recopilación de datos e investigación han servido de base para elaborar las estrategias y los planes de acción nacionales y regionales dirigidos a atender las necesidades de las niñas que son víctimas de la violencia. UN وتحدثت مبادرات جمع البيانات والأبحاث عن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية وإقليمية بغية تلبية حاجات ضحايا العنف من الفتيات.
    Además, se señaló que las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica deberían incluir la consideración de las cuestiones relacionadas con el turismo. UN وقد أشير إضافة إلى ذلك، إلى أن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي ينبغي أن تراعي القضايا السياحية.
    Fondo fiduciario general para la ejecución de las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica UN الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي
    Fondo fiduciario general para la ejecución de las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica UN الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي
    Además, la resolución invitó a las Naciones Unidas a seguir aplicando un enfoque común y sistemático a las asociaciones de colaboración y a cerciorarse de que fueran compatibles con la legislación, las estrategias y los planes de desarrollo nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الأمم المتحدة إلى مواصلة الالتزام بنهج موحد ومنهجي للشراكات، وإلى التأكد من اتساق هذه الشراكات مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    En la mayoría de las entidades, las políticas, las estrategias y los planes de acción orientados a lograr la igualdad entre los géneros incluyen medidas concretas para fomentar la capacidad y mejorar la rendición de cuentas, la supervisión y la presentación de informes sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وتشمل السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل التي وضعها معظم الكيانات خطوات عملية لتنمية القدرات وتحسين المساءلة عن التنفيذ والرصد والإبلاغ عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Además de estudiar los proyectos y los programas, en el informe se examinan las actividades de vigilancia y evaluación de las políticas, las estrategias y los planes de adaptación. UN وفضلاً عن دراسة المشاريع والبرامج، يتناول التقرير أيضاً الجهود المبذولة لرصد وتقييم سياسات واستراتيجيات وخطط التكيف.
    Número de países que incorporan la adaptación, incluidos los enfoques basados en los ecosistemas, en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo que se aprueban o presentan para su aprobación. UN عدد البلدان التي تدمج التكيُّف، بما في ذلك اتباع نُهج قائمة على النُظم الإيكولوجية، في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية المعتمدة أو المقدَّمة للاعتماد.
    Fondo fiduciario general para la ejecución de las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica, establecido en 1999 sin fecha de extinción fija; UN `6` الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الإستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي، الذي أنشئ في 1999، وبدون موعد انتهاء محدد؛
    78. Bosnia y Herzegovina reconoció que se habían hecho considerables progresos en las estrategias y los planes de acción nacionales para tratar de resolver los problemas de derechos humanos en el país. UN 78- وسلّمت البوسنة والهرسك بالتقدم الكبير الذي أُحرز فيما يتعلق بالاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لمواجهة التحديات في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more