"las evaluaciones científicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييمات العلمية
        
    • بالتقييمات العلمية
        
    • التقييم العلمي
        
    • عمليات التقييم العلمية
        
    • التقييمات البيئية
        
    • للتقييم العلمي
        
    • لعمليات التقييم العلمية
        
    Existe un acuerdo general sobre la importancia de las evaluaciones científicas independientes. UN فهناك اتفاق عام على أهمية التقييمات العلمية المستقلة.
    Es necesario fomentar las evaluaciones científicas y tecnológicas integradas y potenciarlas en los planos nacional, regional y mundial. UN وينبغي تدعيم وتعزيز أداة التقييمات العلمية والتكنولوجية المتكاملة على المستويات القطري والإقليمي والعالمي.
    En la fase III el grupo científico mundial sintetizaría las evaluaciones científicas regionales para preparar una evaluación científica mundial. UN وسيجمل الفريق العلمي العالمي في المرحلة الثالثة التقييمات العلمية الإقليمية بغية الخروج بتقييم علمي عالمي.
    Los intereses contrapuestos que sustentan las posturas sobre el cambio climático plasman en muchas cuestiones contenciosas, como polémicas, contiendas sobre las evaluaciones científicas de la gravedad y la posible gravedad del cambio climático. UN وتتجلـى المصالح المتنافسة وراء المواقف المتعلقة بتغير المناخ في عدد كبير من المسائل الخلافية، مثل الخلافات المتعلقة بالتقييمات العلمية لمدى شدة تغير المناخ واحتمالاته.
    Para conseguir este objetivo se proponen en el capítulo 35 actividades destinadas a consolidar la base científica del desarrollo sostenible, acrecentar los conocimientos científicos, mejorar las evaluaciones científicas a largo plazo y aumentar la capacidad científica en todos los países. UN وبغية تنفيذ هذا المطلب، يقترح الفصل ٥٣ أنشطة ترمي إلى دعم اﻷساس العلمي للتنمية المستدامة، وتعزيز الفهم العلمي، وتحسين التقييم العلمي الطويل اﻷجل، وبناء القدرات العلمية في جميع البلدان.
    :: Recurrir en mayor medida a las evaluaciones científicas integradas UN :: زيادة استخدام التقييمات العلمية المتكاملة
    las evaluaciones científicas deberían llevarse a cabo con arreglo a las capacidades de los países y tener en cuenta sus condiciones económicas y sociales. UN وينبغي أن تجرى التقييمات العلمية على أساس قدرات البلدان وأن تراعي ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los sistemas consultivos científicos que asesoran a los gobiernos y los parlamentos revisten una importancia fundamental a ese respecto, así como las evaluaciones científicas nacionales. UN وتؤدي النظم الاستشارية العلمية لدى الحكومات والبرلمانات دورا أساسيا في هذا الصدد، شأنها شأن التقييمات العلمية الوطنية.
    Entre las posibles esferas de cooperación pueden figurar la simplificación de la forma de presentación de los informes nacionales, los vínculos recíprocos entre las evaluaciones científicas y técnicas y el intercambio de información en general. UN وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون.
    las evaluaciones científicas, son, pues, fundamentales para elaborar respuestas apropiadas, a todos los niveles, ya que ayudan a los Estados a fijar prioridades para las intervenciones de ordenación. UN لذلك فإن التقييمات العلمية بالغة الأهمية من أجل وضع إجابات مناسبة، على جميع المستويات، من خلال مساعدة الدول في تحديد الأولويات لتدخلات الإدارة.
    Las competencias y perspectivas de los países en desarrollo debían incorporarse en las evaluaciones científicas y técnicas a fin de reforzar los vínculos entre ciencia, educación y política. UN وينبغي أن تدمج الخبرات والمنظورات القطرية في التقييمات العلمية والتقنية لتعزيز الروابط بين العلوم والتعليم والسياسة العامة.
    Velar por que las evaluaciones científicas tengan credibilidad científica y sean independientes mediante mecanismos como exámenes por homólogos, consultas intergubernamentales y procedimientos para lograr el respaldo politico a los resultados de las evaluaciones. UN كفالة أن تكون التقييمات العلمية ذات مصداقية علمية واستقلال، من خلال آليات مثل استعراضات الأقران، والمشاورات الحكومية الدولية، وإجراءات الإقرار السياسي لنتائج التقييم.
    12. Alienta a los gobiernos a que utilicen los resultados de las evaluaciones científicas como fundamento para la adopción de decisiones y apoyen el establecimiento de una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas; UN يشجع الحكومات على الاستفادة من نتائج التقييمات العلمية لاتخاذ قرارات مستنيرة ولدعم تطوير منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي؛
    las evaluaciones científicas examinan los problemas ambientales existentes y nuevos para instruir a los políticos acerca de las deficiencias y los problemas que se plantean en todas las esferas temáticas prioritarias abordadas por el PNUMA. UN وتدرس التقييمات العلمية القضايا البيئية القائمة والناشئة لتوعية صانعي السياسات بالفجوات والتحديات في كافة مجالات الأولوية المواضيعية التي يعالجها برنامج البيئة.
    Velar por que las evaluaciones científicas tengan credibilidad científica y sean independientes mediante mecanismos como exámenes por homólogos, consultas intergubernamentales y procedimientos para lograr el respaldo político a los resultados de las evaluaciones. UN كفالة أن تكون التقييمات العلمية ذات مصداقية علمية واستقلال، من خلال آليات مثل استعراضات الأقران، والمشاورات الحكومية الدولية، وإجراءات الإقرار السياسي لنتائج التقييم.
    Se han establecido amplios procesos de revisión por homólogos para todas las evaluaciones científicas y esos procesos de revisión se han incluido en las evaluaciones desde su concepción. UN توجد عمليات استعراض مكثَّفة للأقران لجميع التقييمات العلمية وتعتَبر عمليات الاستعراض هذه مُدمَجة في التقييمات عند البدء بها.
    Entre los aspectos importantes de esta relación figuran los siguientes: la cooperación con los Convenios de Río; la diversidad biológica forestal; el turismo sostenible; el apoyo financiero para la ejecución del Convenio; la educación y la concienciación pública; y el análisis de las sinergias en relación con las evaluaciones científicas de los vínculos ecológicos entre los Convenios de Río. UN ومن الجوانب المهمة لهذه العلاقة: التعاون مع اتفاقيات ريو؛ التنوع البيولوجي للغابات؛ والسياحة المستدامة؛ والدعم المالي لتنفيذ الاتفاقية؛ والتثقيف وتوعية الجمهور. واستكشاف أوجه التداؤب فيما يتعلق بالتقييمات العلمية للروابط الإيكولوجية بين اتفاقيات ريو.
    Los grupos para las evaluaciones científicas, ambientales, tecnológicas y económicas llevan a cabo evaluaciones periódicas de las cuestiones científicas relacionadas con el agotamiento del ozono, los efectos ambientales del agotamiento del ozono, y el estado de las sustancias y tecnologías alternativas, junto con sus implicaciones económicas. UN وتقوم الأفرقة المعنية بالتقييمات العلمية والبيئية والتكنولوجية والاقتصادية، بإجراء تقييمات دورية للقضايا العلمية المتعلقة باضمحلال الأوزون؛ التأثيرات البيئية لاضمحلال الأوزون، وحالة المواد والتكنولوجيات البديلة، إلى جانب انعكاساتها الاقتصادية.
    A fin de cumplir esa función, es indispensable aumentar la comprensión científica, mejorar las evaluaciones científicas a largo plazo, fortalecer la capacidad y velar por que la ciencia responda a las nuevas necesidades. UN وﻹنجاز هذه المهام، من اﻷساسي تعزيز الفهم العلمي، وتحسين عمليات التقييم العلمي على المدى الطويل، وتعزيز القدرات، وكفالة استجابة العلوم لما ينشأ من احتياجات.
    En las evaluaciones científicas internacionales se llegó a conclusiones similares en términos generales respecto de la magnitud y el carácter de las consecuencias del accidente. UN وتوصلت عمليات التقييم العلمية الدولية إلى استنتاجات متشابهة إلى حد كبير بشأن مدى عواقب الحادثة وسماتها.
    Consideró que una relación más visible entre las evaluaciones científicas del Comité y los intercambios de política dirigidos por el PNUMA facilitaría los esfuerzos conjuntos por fortalecer y ampliar la base de recursos del Comité. UN وقال إن إيجاد علاقة أوضح بين التقييمات البيئية التي تضطلع بها اللجنة وعمليات التبادل السياساتي التي يقودها اليونيب ستيسّر الجهود المشتركة لتعزيز قاعدة موارد اللجنة وتوسيعها.
    Al mismo tiempo, se deben dedicar más esfuerzos a las evaluaciones científicas y a la necesidad de garantizar que las políticas de ordenación se basen siempre en la mejor información científica disponible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Contar con una financiación suficiente y sostenible para las evaluaciones científicas es fundamental para que el PNUMA logre resultados satisfactorios en esas seis esferas prioritarias. UN والتمويل الوافي بالغرض والمستدام لعمليات التقييم العلمية هو المفتاح لنجاح اليونيب في العمل في هذه المجالات الستة ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more