Las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. | UN | وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر. |
las evaluaciones de la aplicación se presentan en los párrafos 18, 19, 34, 35, 47 y 50 infra. | UN | وترد تقييمات التنفيذ في الفقرات ١٨ و١٩ و ٣٤ و ٣٥ و ٤٧ الى ٥٠ أدناه. |
las evaluaciones de la exhaustividad y exactitud de los datos pueden publicarse después de los resultados iniciales del censo. | UN | إذ أنه يمكن إصدار تقييمات لشمولية ودقة البيانات عقب نشر النتائج اﻷولية للتعداد. |
Era necesario integrar eficazmente en las evaluaciones de la vulnerabilidad datos tanto cualitativos como cuantitativos. | UN | ويلزم إدراج البيانات النوعية والبيانات الكمية بشكل فعال في عمليات تقييم القابلية للتأثر. |
A veces se interpretaba que la equivalencia de las normas, los reglamentos y las evaluaciones de la conformidad significaba que todos ellos debían ser idénticos. | UN | فمعادلة المعايير واللوائح وتقييمات المطابقة تُفسّر أحياناً على أنها تعني وجوب تطابقها. |
El intercambio sistemático de manuales y métodos de capacitación, y de las evaluaciones de la repercusión, permite a otras partes del sistema aprovechar las iniciativas. | UN | وبفضل التبادل المنتظم ﻷدلة ومنهجيات التدريب، والتقييم وعمليات تقييم أثر التدريب، ستتمكن اﻷجزاء اﻷخرى في المنظومة من الاستفادة من المبادرات القائمة. |
Igualmente, se perfeccionó la forma de abordar las cuestiones de género en el marco de las evaluaciones de la pobreza que realiza el Banco. | UN | يضاف إلى ذلك أن تقييمات البنك الدولي للفقر أصبحت أكثر تطورا في تناولها المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
Los resultados del examen indicaron que todavía estaban pendientes las evaluaciones de la actuación de los proveedores en los 10 expedientes. | UN | وقد بينت نتائج الاختبار أن تقييمات أداء البائعين كانت ممتازة بالنسبة لجميع الملفات العشرة. |
Se consideró que la necesidad de mejorar y completar las evaluaciones de la vulnerabilidad era un paso fundamental para identificar y llevar a la práctica opciones de adaptación. | UN | وارتئي أن الحاجة إلى تحسين وإكمال تقييمات مدى التأثر خطوة أساسية لتحديد وتنفيذ خيارات التكيف. |
- La integración de las evaluaciones de la vulnerabilidad en diversas escalas espaciales y temporales puede ayudar a la distribución racional de los recursos cuando ésos son escasos. | UN | :: يمكن لإدماج تقييمات التعرُّض على مستويات مكانية وزمانية شتى أن يساعد على التوزيع الرشيد للموارد الشحيحة. |
las evaluaciones de la defoliación se llevan a cabo principalmente en Europa, los Estados Unidos y el Canadá y, en cierta medida, en Asia oriental. | UN | وتُجرى تقييمات تساقط الأوراق أساسا في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا وإلى حد ما في شرق آسيا. |
Ahora se reconoce el carácter optimista de las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda. | UN | ومن المسلم به حالياً أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل. |
Muchos de los artículos de la Carta son declaraciones de objetivos generales. las evaluaciones de la medida en que se ha aplicado la Carta también han de formularse inevitablemente en términos generales. | UN | فالعديد من مواد الميثاق ينص على أهداف عامة، ولا بد أيضا أن تتخذ عمليات تقييم مدى تنفيذ الميثاق صيغا عامة. |
En el futuro, los organismos también participarían en las evaluaciones de la actuación profesional de los coordinadores residentes. | UN | وفي المستقبل ستشارك الوكالات أيضا في عمليات تقييم أداء المنسقين المقيمين. |
La mayoría de ellas utiliza los planes de trabajo y las evaluaciones de la actuación profesional para establecer y vigilar la responsabilidad del personal. | UN | وتستعين أغلب الكيانات بخطط عمل وتقييمات أداء لإرساء ورصد مساءلة الموظفين. |
También se ocupará de la orientación del personal, las prestaciones, las licencias, la asistencia y las evaluaciones de la actuación profesional del personal. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا توجيه الموظفين، واستحقاقات الموظفين وإجازاتهم وحضورهم، وتقييمات أداء الموظفين. |
* Estudios de países sobre los efectos del cambio climático y las evaluaciones de la adaptación | UN | دراسات قطرية عن آثار تغير المناخ وعمليات تقييم التكيف |
Varias Partes han tropezado con diversos problemas y limitaciones que les impiden finalizar las evaluaciones de la vulnerabilidad durante la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وواجهت عدة أطراف مشاكل وقيوداً مختلفة أثرت على استكمال عمليات تقييم القابلية للتأثر تحضيراً للبلاغات الوطنية الأولية. |
En las evaluaciones de la población acerca de su estado de salud general, puede observarse un aumento de la autoevaluación positiva por parte de ambos sexos. | UN | وقد لوحظ ارتفاع التقييم الذاتي الإيجابي من كلا الجنسين في التقييمات المتعلقة بحالتهما الصحية العامة. |
En el cuadro 4 se da una reseña de las necesidades y limitaciones relacionadas con las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | ويرد في الجدول 4 استعراض للاحتياجات والقيود المتعلقة بعمليات تقييم قابلية التأثر والتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Si se invitara a la ONUDI a participar en las evaluaciones de la Secretaría del Fondo Multilateral de proyectos que ejecuta la ONUDI, habría que establecer con claridad arreglos financieros adecuados. | UN | وفي حالة دعوة اليونيدو إلى المشاركة في التقييمات التي تجريها أمانة بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها اليونيدو، لا بد من توضيح الترتيبات المالية المناسبة. |
Finalización de las evaluaciones de la actualización profesional de todos los funcionarios | UN | إكمال تقارير تقييم الأداء لجميع الموظفين |
Inspirándose en tres estudios de casos, uno de cada nivel de la organización, esta sección ilustra cómo ha utilizado el UNICEF las evaluaciones de la acción humanitaria para mejorar la manera en que lleva a cabo su labor humanitaria. | UN | فهو يبين، اعتمادا على ثلاث حالات دراسة إفرادية واحدة من كل مستوى من مستويات المنظمة كيف تستخدم اليونيسيف التقييمات المتصلة بالعمل الإنساني في لتحسين طريقة اضطلاعها بالعمل الإنساني. |
Formación técnica, por ejemplo en los inventarios de GEI, las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y las evaluaciones de la mitigación | UN | :: التدريب التقني، مثل قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وتقييم تدابير التخفيف |
Con todo, gran parte de la nueva información contradice las declaraciones anteriores del Iraq, por lo que será necesario revisar ahora alguna de las evaluaciones de la Comisión. | UN | إلا أن الكثير من المعلومات الجديدة يتناقض مع اﻹقرارات التي صدرت عن العراق من قبل، ولا بد، اﻵن، من إعادة النظر في بعض التقييمات التي أجرتها اللجنة. |
La oradora señaló que varios gobiernos, en especial de los países donantes, habían participado en las evaluaciones de la población. | UN | وأوضحت أن عــدة حكومــات قد شاركت في ممارسات التقييم القطري للسكان، وبخاصة حكومات البلدان المانحة. |
A. Introducción a las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación 14 - 15 5 | UN | ألف - التعريف بتقييمات القابلية للتأثر والتكيف 14-15 6 |
2. las evaluaciones de la UNCTAD se llevan a cabo con arreglo a criterios de pertinencia, eficacia (incluido el impacto), eficiencia y sostenibilidad, en consonancia con las normas descritas por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | 2- تجرى التقييمات في الأونكتاد وفقاً لمعايير الأهمية والفعالية (بما في ذلك الأثر) والكفاءة والاستدامة، بالاتساق مع المعايير التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |