Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
1. En relación con las exenciones para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5: | UN | 1 - فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5: |
El principio de un límite global de las exenciones para usos críticos y un requisito de reducción ulterior del volumen total eran cruciales. | UN | ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية. |
Un orador se manifestó a favor de la adopción de un enfoque multianual de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده للنهج المتعدد السنوات إزاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Niveles de producción y consumo permitidos para satisfacer las exenciones para usos críticos convenidas | UN | المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها |
Se habían registrado reducciones importantes en las exenciones para usos críticos por parte de Estados miembros de la Comunidad Europea. | UN | وقد حدثت تخفيضات كبيرة في إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي طلبتها الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية. |
Se debían seguir examinando anualmente las exenciones para usos críticos y esenciales; | UN | ينبغي الاستمرار في استعراض إعفاءات الاستخدامات الحرجة الأساسية سنوياً؛ |
Información sobre las exenciones para usos críticos para 2010 | UN | محاسبة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2010 |
Resumen de las propuestas y recomendaciones finales acerca de las exenciones para usos críticos de metilbromuro para 2015 y 2016 presentadas en 2014 | UN | موجز التعيينات والتوصيات النهائية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي ٢٠١٥ و٢٠١٦ المقدمة في عام ٢٠١٤ |
Si bien las cuestiones del comercio y la competitividad eran sumamente serias, era una necesidad imperiosa de las Partes siguieran examinando las exenciones para usos críticos sobre la base de los magníficos criterios ya elaborados. | UN | وفيما تظل قضايا التجارة والتنافس خطيرة للغاية، من اللازم على الأطراف أن تواصل استعراض إعفاءات الاستخدامات الحرجة على أساس المعايير الجيدة التي تم تطويرها سلفاً. |
Otro orador, sin embargo, pidió que se establecieran normas más precisas acerca de las exenciones para usos críticos y dijo que, a lo largo del tiempo, debía haber una reducción coherente en la cantidad de metilbromuro concedida en las exenciones para usos críticos. | UN | بيد أن متكلما آخر دعا إلى إنشاء قواعد أدق بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، وإلى أنه ينبغي أن يكون هناك على مر الزمن تخفيض ثابت في كمية بروميد الميثيل التي تغطيها إعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
36. las exenciones para usos críticos fueron aprobadas mediante la decisión Ex.I/3. | UN | 36- أُعتمدت إعفاءات الاستخدامات الحرجة طبقاً لمقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/3. |
Los costos adicionales podrían sufragarlos los propios usuarios, los gobiernos proponentes de las exenciones para usos críticos, o ambos, de acuerdo a alguna fórmula de reparto. | UN | أما التكاليف الإضافية فقد يتحملها المستخدمون أنفسهم، أو الحكومات التي تُعَيِنْ إعفاءات الاستخدامات الحرجة أو الجهتان معاً. |
El hecho de garantizar una reducción de las exenciones para usos críticos en el período de varios años se traduciría en seguridad para los productores y consumidores de metilbromuro. | UN | وسوف يؤدي ضمان خفض إعفاءات الاستخدامات الحرجة خلال الفترة المتعددة السنوات إلى تحقيق اليقين لكل من جهات التصنيع والمستهلكين بشأن بروميد الميثيل. |
Los representantes también señalaron que era fundamental llegar a un acuerdo sobre el procedimiento para las exenciones para usos críticos relacionadas únicamente con las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y, en cualquier caso, muchas Partes que operan al amparo del artículo 5 ya habían podido lograr una eliminación definitiva sin grandes dificultades. | UN | وقد أكد الممثلون كذلك أنه من الضروري الوصول إلى إتفاق بشأن الخطوات الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة التي تسري فقط على الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، وأن عدداً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد نجح بالفعل على أية حال في تحقيق تخلص تدريجي كامل دون أن يواجه صعوبات كبيرة. |
Se refirió al hecho de que las cantidades recomendadas para las exenciones para usos críticos eran distintas de las que se habían presentado en el informe del Comité. | UN | واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن الكميات الموصى بها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة تختلف عن تلك المبينة في تقرير اللجنة. |
las exenciones para usos críticos se examinaban muy cuidadosamente de conformidad con esas necesidades. | UN | وإعفاءات الاستخدامات الحرجة تستعرض في غاية الدقة وفقاً لتلك الاحتياجات. |
La representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de la Comunidad y sus Estados miembros, formuló una declaración sobre la decisión relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | 223- وألقت ممثلة الجماعة الأوروبية، التي كانت تتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، بياناً عن المقرر الخاص بالإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Muchas Partes proponentes destacaron sus iniciativas para reducir las exenciones para usos críticos. | UN | وأكد الكثير من الأطراف المقدمة للتعيينات على ما تقوم به من جهود للحد من الإعفاءات للاستخدامات الحرجة. |
En ese sentido se apoyó la recomendación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de que las exenciones para usos críticos debían tener un carácter anual; no obstante, también se presentaron considerables objeciones al respecto. | UN | وكان هناك تأييد في هذا الخصوص لتوصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن تمنح إعفاءات الاستخدام الحرج على أساس سنوي؛ بيد أنه كانت هناك اعتراضات هامة أيضا في هذا الصدد. |
Además, los Estados Unidos de América habían explicado el concepto denominado de " tope doble " para las exenciones para usos críticos en el marco plurianual y se había alentado a las Partes a colaborar con los Estados Unidos de América a fin de preparar un proyecto de propuesta sobre el proceso de exenciones para varios años. | UN | كما أوضحت الولايات المتحدة مفهوم " الحد الأعلى المزدوج " لاعفاءات الاستخدامات الحرجة في سياق الإطار المتعدد السنوات، وجرى تشجيع الأطراف على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية لإعداد مشروع اقتراح بشأن عملية الإعفاءات المتعددة السنوات. |
Al mismo tiempo, todas las Partes que aceptaron el principio de propuestas para un solo año para las exenciones para usos críticos insistieron también en que debía simplificarse el trámite. | UN | وفي ذات الوقت أصرت جميع الأطراف التي قبلت بمبدأ الترشيح السنوي لإعفاءات الاستخدام الحرج أيضاً على ضرورة تبسيط الأعمال الورقية. |
En esa decisión se había pedido también al Grupo que recomendara un marco contable que las Partes pudieran utilizar al comunicar las cantidades de metilbromuro producidas, importadas y exportadas por las Partes con arreglo a las exenciones para usos críticos, así como un formulario del informe sobre exenciones para usos críticos que presentarían las Partes que presentarían nuevamente sus propuestas de exención para usos críticos después de 2005. | UN | وفي ذلك المقرر، طُلب أيضاً من الفريق أن يوصي بإطار محاسبي تستخدمه الأطراف في الإبلاغ عن كميات بروميد الميثيل التي تم إنتاجها وتصديرها واستيرادها بواسطة الأطراف في إطار إعفاءات الاستخدامات الحرجة فضلاً عن استمارة للإبلاغ عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي يقدمها الأطراف التي تقوم بالتقديم للحصول على إعفاءات للاستخدامات الحرجة بعد عام 2005. |