"las fronteras exteriores de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود الخارجية للاتحاد
        
    De todos modos, se trata de controles aduaneros que se aplicarán en las fronteras exteriores de la Unión. UN ويتعلق الأمر هنا في كل الأحوال بضوابط جمركية على الحدود الخارجية للاتحاد.
    Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    En cualquier caso, a los ciudadanos iraníes se les exige un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La Agencia de control de fronteras exteriores de la Unión Europea se encarga de la coordinación operacional entre los Estados miembros en lo relativo a la vigilancia de los desplazamientos de personas a través de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    2. Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN 2 - تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    Teniendo en cuenta el próximo ingreso de Rumania y Bulgaria en la zona Schengen y los efectos previstos en las fronteras exteriores de la Unión Europea (UE), se ha reforzado la capacidad de protección en esos países y se ha cerrado la oficina de Eslovaquia. UN وفي ضوء العضوية المرتقبة لرومانيا وبلغاريا في منطقة شنغن، وأثرها المتوقع على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، تم تعزيز قدرات الحماية في بلغاريا ورومانيا، في حين أُغلق المكتب الموجود في سلوفاكيا.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes está finalizando un estudio de un año sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويعكف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حالياً على استكمال دراسة استغرق إنجازها عاماً تتعلق بإدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las tareas y problemas cada vez más complejos que entraña la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea han hecho necesario adoptar normas, directrices e instrumentos específicos adicionales para seguir respondiendo a los retos relacionados con la protección de los derechos humanos. UN وأدت مهام وتحديات متزايدة التعقيد في إدارة الحدود على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي إلى الحاجة إلى قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية محددة بغية الاستمرار في مواجهة تحديات حماية حقوق الإنسان.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتستلزم هذه اللائحة حصول رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تأشيرات من أجل عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Centroafricana obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    17. Se propone concertar los siguientes acuerdos en el marco de la Unión Euroasiática: acuerdo sobre medidas conjuntas para fortalecer las fuerzas armadas nacionales de los países miembros de la Unión Euroasiática y la defensa de las fronteras exteriores de la Unión Euroasiática. UN ٧١ - يقترح، في إطار الاتحاد اﻷوراسي، إبرام معاهدة بشأن التدابير المشتركة المتعلقة بتعزيز القوات المسلحة المحلية للدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي وحماية الحدود الخارجية للاتحاد.
    En una Comunicación de la Comisión1 se estableció una estrategia amplia para mejorar el control y la vigilancia de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتبين رسالة صادرة عن المفوضية الأوروبية() استراتيجية شاملة لتحسين ضبط ومراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Entretanto, Italia sigue incluyendo a Corea del Norte entre los países cuyos nacionales necesitan visados para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea, de conformidad con el Reglamento 539/2001 de la Comunidad Europea. UN وفي ذات الوقت، تستمر إيطاليا في إدراج كوريا الشمالية كبلد لابد أن يكون في حيازة رعاياه تأشيرة عند عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، وفقا للائحة الجماعة الأوروبية 539/2001.
    El Reglamento (CE) núm. 539/2001 del Consejo exige a los nacionales del Irán estar en posesión de un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN تشترط لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 أن يكون رعايا إيران حاملين تأشيرة لدى عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial pasa revista a la actividad central que se ha llevado a cabo en 2012: el estudio temático sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea y su impacto en los derechos humanos de los migrantes. UN 51 - واستعرض النشاط الرئيسي الذي اضطلع به في عام 2012: ويتمثل في الدراسة المواضيعية بشأن إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثر ذلك على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    2. En 2012 y 2013, el Relator Especial centrará su atención en la región de Europa y el Mediterráneo y, concretamente, en la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN 2- وفي عامي 2012 و2013، سيركز المقرر الخاص على المنطقة الأوروبية المتوسطية، وتحديداً، على إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    26. En respuesta a las inquietudes suscitadas sobre los efectos del refuerzo de los controles en las fronteras exteriores de la Unión Europea y la función del FRONTEX, la Directora explicó que el ACNUR colaboraba con el FRONTEX para velar por que se aplicasen sistemas de entrada que prestasen debida atención a la protección. UN 26- ورداً على الشواغل المعرب عنها إزاء آثار دعم المراقبات على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي ودور " الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي " ، أوضحت المديرة أن المفوضية تعمل مع هذه الوكالة لضمان نظم دخول تراعي جوانب الحماية.
    El Sr. Geurts (Observador de la Unión Europea) dice que la Unión Europea espera con interés la reunión de información sobre el estudio temático regional que el Relator Especial está llevando a cabo sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea y el impacto en los derechos humanos de los migrantes. UN 55 - السيد غيرتس (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحاطة بشأن الدراسة المواضيعية الإقليمية التي يضطلع بها المقرر الخاص بشأن إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثر ذلك على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El Reglamento (CE) núm. 539/2001 del Consejo, de 15 de marzo de 2001 (en su forma enmendada), consta de una lista de países cuyos nacionales están sometidos a la obligación de visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea; así, los nacionales de la República Democrática del Congo deben ser titulares de un visado cuando entran en la Unión Europea. UN وتضم لائحة المجلس (المفوضية الأوروبية) رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 (بصيغتها المعدلة) قائمة بالبلدان الثالثة التي يتعين منح تأشيرات سفر لرعاياها عند عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي؛ وبذلك، تشترط هذه اللائحة على رعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية حيازة تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more