"las fuerzas colectivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المشتركة
        
    • القوات الجماعية
        
    • قوات حفظ السﻻم الجماعي
        
    • قوات جماعية
        
    • لقوات حفظ السﻻم الجماعية
        
    • للقوات المشتركة
        
    • بالقوات المشتركة
        
    • والقوات المشتركة
        
    • تتولى قوات
        
    • قوات حفظ السلم الجماعية
        
    Mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz UN ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع
    Decisión de prolongar la estancia de las fuerzas colectivas de Mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Considerando que han alcanzado los objetivos de las fuerzas colectivas de Mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت،
    Decisión sobre la permanencia de las fuerzas colectivas de UN قرار بشأن إقامة القوات الجماعية لحفظ السلام في
    Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Las partes, con la asistencia de las Naciones Unidas, piden a las fuerzas colectivas de la Comunidad de Estados Independientes estacionadas en el territorio de Tayikistán y a la comunidad internacional que presten asistencia financiera y logística a la Comisión. UN ويناشد الطرفان، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، القوات المشتركة لرابطة الدول المستقلة المرابطة في أراضي طاجيكستان، والمجتمع الدولي، تقديم الدعم المالي والسوقي للجنة المشتركة.
    Observando el papel estabilizante de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz que se hallan en territorio de la República de Tayikistán, en la contención de enfrentamientos armados en gran escala y la garantía de la subsistencia de la población civil en condiciones de seguridad y tranquilidad, UN وإذ ينوهون بما تضطلع به القوات المشتركة لصنع السلم الموجودة في أراضي جمهورية طاجيكستان من دور في تحقيق الاستقرار ومنع اتساع رقعة الاشتباكات المسلحة وضمان اﻷمن والطمأنينة للسكان المسالمين،
    Haciendo referencia al llamamiento del Presidente de la República de Tayikistán sobre la prórroga de la permanencia de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en el territorio de esa República, UN وإذ يشيرون الى البيان الصادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان بشأن تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لصنع السلم في أراضي هذه الجمهورية،
    1. Prorrogar hasta el 31 de diciembre de 1995 el plazo de permanencia de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la República de Tayikistán. UN ١ - تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لصنع السلم في جمهورية طاجيكستان لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Tomando nota del papel estabilizante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la contención de enfrentamientos armados, la garantía de la seguridad de la población y la creación de las condiciones propicias para la continuación del diálogo georgiano-abjasio, UN وإذ ينوه بما تقوم به القوات المشتركة لحفظ السلام من دور في تحقيق الاستقرار ومنع الاشتباكات المسلحة، وضمان أمن السكان، وإيجاد الظروف الملائمة لمواصلة الحوار بين جورجيا وأبخازيا،
    9. Las funciones del Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz comprenden: UN ٩ - يدخل في مهام قائد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلي:
    La dirección de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares en la preparación y ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; UN - قيادة القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين لدى إعداد وتنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛
    La gestión de los recursos financieros y logísticos asignados para la dotación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares. UN - التصرف في الموارد المالية والمادية والتقنية المخصصة ﻹمداد القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين.
    Aprobar la propuesta de la Federación de Rusia para reforzar el contingente de las fuerzas colectivas sustituyendo varias de las unidades ya emplazadas por otras entrenadas especialmente para realizar operaciones de mantenimiento de la paz; UN وأن يوافق على اقتراح الاتحاد الروسي بشأن تعزيز قوام القوات المشتركة عن طريق تغيير عدد من الوحدات المستخدمة في الوقت الحاضر بوحدات مدربة خصيصا للقيام بمهام صنع السلام؛
    Decisión sobre la continuación de la presencia y la prórroga del mandato de las fuerzas colectivas para UN قرار بشأن تمديد فترة ولاية القوات الجماعية لحفظ السلام
    las fuerzas colectivas de los Señores del Sistema se están doblegando estáis perdiendo la guerra Open Subtitles القوات الجماعية لنظام اللوردات ينحني الآن . وأنتم تخسرون الحرب
    Teniendo en cuenta el pedido formulado por el Consejo Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán de que se prorrogue la presencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Tayikistán, UN وإذ تضع في الاعتبار طلب تمديد فترة وجود القوات الجماعية لحفظ السلم في اقليم جمهورية طاجيكستان، المقدم من المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان وحكومتها،
    Teniendo presente la Decisión sobre la creación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y el inicio de su funcionamiento, de 24 de septiembre de 1993, UN إذ تضع في الاعتبار المقرر المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر بشأن إنشاء قوات جماعية لحفظ السلم وبدء عملياتها،
    La organización y la conducción de la formación de los cuerpos de oficiales subordinados, los componentes y las subdivisiones de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y el Grupo de Observadores Militares; UN - تنظيم هيئات اﻷركان الخاضعة له، والوحدات التابعة للقوات المشتركة لحفظ السلم وفريق المراقبين العسكريين، واﻹشراف على تدريباتها؛
    Decisión sobre las fuerzas colectivas de Mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán UN القرار المتعلق بالقوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان
    13. Destaca la necesidad de que se fortalezca la estrecha colaboración entre la MONUT y las partes en el conflicto, así como su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la OSCE en Tayikistán; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    Una vez que se encuentren en territorio tayiko, las unidades de la OTU, así como sus armas y municiones, serán escoltados hasta las zonas de concentración por las fuerzas colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, bajo la supervisión de la MONUT. UN وبعد دخول اﻹقليم الطاجيكي، من المقرر أن تتولى قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة حراسة تلك الوحدات وذخائرها ومرافقتها حتى مناطق التجميع وذلك تحت رقابة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Los Ministros declaran que las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz están dispuestas a contribuir al mantenimiento de la cesación del fuego y a colaborar con los observadores de las Naciones Unidas para lograrlo. UN ويعلن الوزراء عن استعداد قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان للمساهمة في تعزيز وقف إطلاق النار والتعاون مع مراقبي اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more