"las garantías de no repetición" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضمانات عدم التكرار
        
    • ضمانات عدم التكرار
        
    • ضمانات عدم تكرار اﻻنتهاكات
        
    • الضمانات بعدم التكرار
        
    • وضمان عدم التكرار
        
    • بضمانات عدم التكرار
        
    • وضمانات عدم المعاودة
        
    • ضمانات بعدم التكرار
        
    • والضمانات بعدم التكرار
        
    • وضمانات عدم تكرار
        
    La CDI debiera aplicar el mismo tipo de razonamiento a la indemnización, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وعلى اللجنة أن تطبق المنطق نفسه على اﻹجراءات العلاجية المتمثلة بالتعويض والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Hizo hincapié en que la reparación debería incluir también otras formas importantes tales como la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وأكد أن الجبر ينبغي أن يشمل أيضاً أشكالاً هامة مثل الترضية وضمانات عدم التكرار.
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Principio 45: Ambitos a que se refieren las garantías de no repetición UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    La reparación puede tomar diversas formas, en particular la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Informe del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    En su 18º período de sesiones, el Consejo estableció las atribuciones del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición. UN وأنشأ المجلس في دورته الثامنة عشرة، ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار.
    Promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    El Gobierno también debe estudiar la posibilidad de trabajar con el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición. UN وينبغي أن تنظر الحكومة أيضاً في التعامل مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار.
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Por ejemplo, si se considera a una organización internacional responsable de la violación persistente de una determinada obligación, las garantías de no repetición no estarían precisamente fuera de lugar. UN فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً.
    El artículo 6 bis menciona asimismo las " garantías de no repetición " como forma de reparación. UN كما تشير المادة ٦ مكررا إلى " ضمانات عدم التكرار " باعتبارها من طرق جبر الضرر.
    La reparación abarca las indemnizaciones, la restitución, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويشمل الجبر التعويض وإعادة الحق إلى نصابه ورد الاعتبار والترضية وتقديم الضمانات بعدم التكرار.
    En esencia, se debería conceder a las víctimas de la trata las reparaciones adecuadas por los daños sufridos, entre las que figuran la restitución, la indemnización, la recuperación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN 4 - من حيث الجوهر، ينبغي منح ضحايا الاتجار تعويضات مناسبة عن الأضرار التي لحقت بهم، وقد يشمل ذلك ردّ الحقوق، والتعويض، والتعافي، والترضية، وضمان عدم التكرار.
    La gravedad de las consecuencias a que ha de hacer frente el Estado que ha cometido un crimen resulta particularmente evidente en lo que respecta a las garantías de no repetición. UN وفداحة النتائج التي يتعين أن تواجهها الدولة التي ارتكبت جناية تتضح بصورة خاصة فيما يتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Rogamos que proporcionen información sobre las medidas adoptadas para garantizar la reparación de delitos contra la mujer, incluidas la rehabilitación, la devolución y las garantías de no repetición. UN يرجى إعطاء معلومات عن التدابير المتخذة لضمان توفير سبل الجبر عن الجرائم المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك إعادة التأهيل، ورد الحق، وضمانات عدم المعاودة.
    Todas estas víctimas aspiran legítimamente a la verdad, la justicia, la reparación integral y las garantías de no repetición. UN ولهؤلاء الضحايا جميعهم تطلُّعٌ مشروع إلى الحقيقة والعدالة والجبر الكامل؛ والحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    Se definen y examinan en dicha sección: i) la restitución; ii) la indemnización; iii) la rehabilitación, y iv) la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار.
    Comienzan a perfilarse otras diferencias en el marco de la reparación a que está obligado el Estado que haya cometido el hecho ilícito, en particular respecto del alcance de la satisfacción y de las garantías de no repetición del hecho ilícito. UN وثمة اختلافات أخرى بدأت في الظهور في إطار التعويض الواجب على الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع، لا سيما فيما يتعلق بمحتوى الترضية وضمانات عدم تكرار الفعل غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more