Empiezo por darle las gracias por su gran contribución al logro de un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود. |
Damos las gracias a los copatrocinadores de la permanencia que todos llegamos a valorar. | UN | ونتوجه بالشكر للدول التي شاركت في تحقيق الدوام الذي قابلناه جميعا بالتقدير. |
A este respecto el PNUD desea dar las gracias a la Junta por los esfuerzos que ha desplegado para ayudarlo. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يود أن يتقدم بالشكر إلى مجلس مراجعي الحسابات على الجهود التي بذلها لمساعدته. |
Sabes, nunca te he dado las gracias después de lo que pasó. | Open Subtitles | لم تتسنى لى الفرصة كى أشكرك بعد كل ما حدث. |
Deseo asimismo dar las gracias al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el papel extraordinario que desempeña para dar forma al futuro del sistema internacional. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي. |
Al mismo tiempo, deseo dar las gracias a su distinguido predecesor, Su Excelencia Amara Essy. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أقدم الشكر لسلفكم الموقر سعادة السيد أمارا إيسي. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود. |
Quiero dar las gracias a todos aquellos cuyo apoyo y ayuda de diverso tipo hizo posible el éxito de las elecciones. | UN | وهذا هو مكان إزجاء الشكر إلى جميع من أتاحوا، بدعمهم المتعدد اﻷشكال ومساعدتهم، التوصل إلى هذه النتائج السعيدة. |
Doy las gracias al Presidente de la Asamblea, por aceptar nuestra solicitud. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر للرئيس لموافقته على طلبنا. |
Deseo también dar las gracias a la Secretaría por la preparación del excelente informe que se nos presentó. | UN | ويسعدني أيضا أن أتقدم بالشكر لﻷمانة العامة، التي ساهمت في إعداد التقرير المعروض علينا اليوم. |
Al respecto, mi delegación da las gracias a la Secretaría por haber suministrado copias de la propuesta de reordenamiento del programa de la Primera Comisión. | UN | وفي ذلك الصدد، يتقدم وفد بلادي بالشكر إلى اﻷمانة العامة على توفير نسخ من جدول أعمال اللجنة اﻷولى المقترح المعاد تنظيمه. |
Además dio las gracias a los demás miembros de la Mesa saliente. | UN | كما توجه بالشكر إلى بقية أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم. |
También deseo dar las gracias a la OEA por la extraordinaria cooperación que ha brindado a las Naciones Unidas desde que entró en funcionamiento la Misión. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لمنظمة الدول اﻷمريكية على تعاونها الممتاز مع اﻷمم المتحدة منذ بداية البعثة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Bueno, supongo que debo darte las gracias por haber sido tan claro. | Open Subtitles | حسنا , يفترض أنا يجب أن أشكرك أن تكون واضحا |
Y tengo que darte las gracias. Tenías razón sobre ella. Es adorable. | Open Subtitles | و أريد أ، أشكرك كنت على حق تماما إنها جميله |
También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا. |
Deseo asimismo dar las gracias a los intérpretes por su excelente trabajo. | UN | كما أتوجه بجزيل شكري إلى المترجمين الشفويين على عملهم الممتاز. |
Si me promete no cortarme la cabeza, me gustaría darle las gracias. | Open Subtitles | لو انك وعدتنى الا تسمعنى كلاما حادا اود ان اشكرك |
Señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر. |
Da también las gracias a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que le recibieron y facilitaron información. | UN | كما يعرب المقرر الخاص عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا باستقباله وبتزويده بالمعلومات. |
Doy las gracias al respecto a los países que estuvieron dispuestos a ejecutar esas tareas y que nos ayudaron en gran medida. | UN | وفي هذا المضمار، يسرني أن أعرب عن امتناني للبلدان التي أبدت استعدادها للاضطلاع بهذه المهام وقدمت لنا مساعدات كبيرة. |
No quise irme sin darle las gracias por dejarme impresionar a los chicos. | Open Subtitles | مرحباً. لم أَستطيعُ الذهاب بدون أن أشكركِ على التحدث مع الأطفالِ |
Da las gracias al Comité por su labor encaminada a mejorar la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | وأعربت عن شكرها للجنة على ما تقوم به من عمل لتحسين وضع المرأة في كافة أرجاء العالم. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. | UN | والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة. |
También dio las gracias a otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas que habían facilitado informaciones útiles. | UN | وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص. |
Ya me diste tres veces las gracias. | Open Subtitles | إنهال المرة الثالثة التي تشكرني بها في هذا اليوم |
Además, damos las gracias a los países que patrocinaron el proyecto de resolución. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للبلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار. |