"las herramientas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوات التي
        
    • بالأدوات التي
        
    • والأدوات التي
        
    • بالوسائل التي
        
    • الادوات التي
        
    Repito, las herramientas que utilizamos para resolver conflictos dan forma a nuestro panorama social. TED لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا.
    De hecho, en los últimos tres millones y medio de años, las herramientas que usamos fueron completamente pasivas. TED في الواقع، لمدة الثلاث ونصف مليون سنة الأخيرة، كانت الأدوات التي لدينا غير واعية تمامًا.
    La Comisión, y en particular las configuraciones encargadas de los países, deben trabajar por mejorar las herramientas que se han desarrollado hasta la fecha. UN ويجب أن تعمل اللجنة، وبصفة خاصة التشكيلات القطرية المخصصة، على تحسين الأدوات التي تم تطويرها حتى الآن.
    Debemos facilitarles, eso sí, las herramientas que les permitan alcanzarlas. UN ويجب أن نيسّر الجهود التي يبذلونها وأن نزودهم بالأدوات التي يحتاجونها لتحقيق تلك الأهداف.
    Una búsqueda de esta dirección aparecerá el barco... y las herramientas que usó para deshacerse del cuerpo. Open Subtitles بحث إلى هذا العنوان سوف يظهر القارب والأدوات التي إستعملها للتخلص من الجثة
    A la Unión Europea le satisface que este año las herramientas que hacen del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley algo tan único se hayan seguido fortaleciendo. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح أن الأدوات التي تجعل من عملية إصدار شهادات فريدة جدا قد تعززت أيضا هذا العام.
    Las publicaciones informativas son una de las herramientas que se pueden utilizar para alertar a los ciudadanos desprevenidos. UN وتمثل المنشورات الإعلامية إحدى الأدوات التي يمكن استخدمها لتنبيه المواطنين غير المرتابين.
    Una de las herramientas que más me gusta es el video. TED وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو.
    las herramientas que ahora tenemos nos permiten detectar estos cambios en el cerebro mucho antes de que aparezcan los síntomas. TED الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض.
    ¿Cuáles son las herramientas que les estamos dando a los niños que van a combatir esta sopa monstruosa mañana? TED ماهي الأدوات التي نقدمها حقاُ للأطفال الذي سيحاربون تلك الجراثيم غداً؟
    Quiero usuarios informados, que aprueben las herramientas que desarrollamos. TED أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها.
    Como muchas de mis ideas, y muchas de las herramientas que utilizo, la encontré en el jardín. Soy un jardinero dedicado, TED مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية.
    Estas son solo algunas de las herramientas que usamos para hacer robots más inteligentes. TED استعرضنا بعض الأدوات التي نستخدمها لكي نجعل الروبوتات أكثر ذكاءاً.
    Debemos darle a la Naturaleza las herramientas que necesita para usar su inteligencia autocurativa. TED علينا إعطاء الطبيعة الأدوات التي تحتاج لاستخدام ذكاءها للشفاء الذاتي.
    Conozco muy bien las herramientas que me dieron cuando era alumna y ahora, como profesora, no tengo acceso a las mismas para mis estudiantes. TED أعلم مباشرة ما هي الأدوات التي أُعطيت لي كتلميذة، والآن كمعلمة، لا أملك الوصول للأدوات نفسها لأعطيها لتلاميذي.
    las herramientas que necesitamos para reavivar la relación ya están aquí. TED الأدوات التي نحتاجها لنعيد إحياء هذه العلاقة موجودة هنا
    las herramientas que aprendieron hoy pueden ayudarlos con eso. TED الأدوات التي تعلمتموها اليوم يمكنها مساعدتكم في هذه.
    No muestra emociones. Lo hace lo mejor que puede con las herramientas que tiene. Open Subtitles إنه لا يظهر عواطف حقاً هو يفعل أفضل ما يمكنة بالأدوات التي لديه
    En consecuencia, el informe se proponía dar a los Estados Miembros las herramientas que precisaban para impartir orientación estratégica y para hacer que la Secretaría rindiera cuentas plenamente de su actuación. UN ولذلك، فقد كان هدف التقرير هو تزويد الدول الأعضاء بالأدوات التي تحتاج إليها لتقديم التوجيه الاستراتيجي اللازم ومساءلة الأمانة العامة بصورة كاملة عن أدائها.
    Creemos firmemente en el costo-beneficio de la prevención, y por ello estamos convencidos de que tenemos que generar la infraestructura y las herramientas que coadyuven a este fin. UN نحن نؤمن إيماناً راسخا بمزايا الوقاية من حيث نسبة التكلفة إلى المنفعة. لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    Sin embargo, se debe dotar a la ONUDI de las herramientas que necesita para reunir los criterios de modernidad, estabilidad y eficiencia y convertirse en un foro mundial para impulsar la industrialización en todas las regiones del mundo. UN وأضاف مستدركا انه يتعين تزويد اليونيدو بالوسائل التي تحتاجها لتلبية متطلبات الحداثة ، والاستقرار ، والكفاءة ولتصبح منتدى عالميا للنهوض بالتصنيع في مناطق العالم جميعها .
    Verás, las herramientas que usas para sobrevivir afuera no te valen aquí en Greendale. Open Subtitles الادوات التي قمتا بشرائها من أجل البقاء هناك لن تساعدك هنا في جريندل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more