Repito, las herramientas que utilizamos para resolver conflictos dan forma a nuestro panorama social. | TED | لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا. |
De hecho, en los últimos tres millones y medio de años, las herramientas que usamos fueron completamente pasivas. | TED | في الواقع، لمدة الثلاث ونصف مليون سنة الأخيرة، كانت الأدوات التي لدينا غير واعية تمامًا. |
La Comisión, y en particular las configuraciones encargadas de los países, deben trabajar por mejorar las herramientas que se han desarrollado hasta la fecha. | UN | ويجب أن تعمل اللجنة، وبصفة خاصة التشكيلات القطرية المخصصة، على تحسين الأدوات التي تم تطويرها حتى الآن. |
Debemos facilitarles, eso sí, las herramientas que les permitan alcanzarlas. | UN | ويجب أن نيسّر الجهود التي يبذلونها وأن نزودهم بالأدوات التي يحتاجونها لتحقيق تلك الأهداف. |
Una búsqueda de esta dirección aparecerá el barco... y las herramientas que usó para deshacerse del cuerpo. | Open Subtitles | بحث إلى هذا العنوان سوف يظهر القارب والأدوات التي إستعملها للتخلص من الجثة |
A la Unión Europea le satisface que este año las herramientas que hacen del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley algo tan único se hayan seguido fortaleciendo. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح أن الأدوات التي تجعل من عملية إصدار شهادات فريدة جدا قد تعززت أيضا هذا العام. |
Las publicaciones informativas son una de las herramientas que se pueden utilizar para alertar a los ciudadanos desprevenidos. | UN | وتمثل المنشورات الإعلامية إحدى الأدوات التي يمكن استخدمها لتنبيه المواطنين غير المرتابين. |
Una de las herramientas que más me gusta es el video. | TED | وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو. |
las herramientas que ahora tenemos nos permiten detectar estos cambios en el cerebro mucho antes de que aparezcan los síntomas. | TED | الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض. |
¿Cuáles son las herramientas que les estamos dando a los niños que van a combatir esta sopa monstruosa mañana? | TED | ماهي الأدوات التي نقدمها حقاُ للأطفال الذي سيحاربون تلك الجراثيم غداً؟ |
Quiero usuarios informados, que aprueben las herramientas que desarrollamos. | TED | أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها. |
Como muchas de mis ideas, y muchas de las herramientas que utilizo, la encontré en el jardín. Soy un jardinero dedicado, | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
Estas son solo algunas de las herramientas que usamos para hacer robots más inteligentes. | TED | استعرضنا بعض الأدوات التي نستخدمها لكي نجعل الروبوتات أكثر ذكاءاً. |
Debemos darle a la Naturaleza las herramientas que necesita para usar su inteligencia autocurativa. | TED | علينا إعطاء الطبيعة الأدوات التي تحتاج لاستخدام ذكاءها للشفاء الذاتي. |
Conozco muy bien las herramientas que me dieron cuando era alumna y ahora, como profesora, no tengo acceso a las mismas para mis estudiantes. | TED | أعلم مباشرة ما هي الأدوات التي أُعطيت لي كتلميذة، والآن كمعلمة، لا أملك الوصول للأدوات نفسها لأعطيها لتلاميذي. |
las herramientas que necesitamos para reavivar la relación ya están aquí. | TED | الأدوات التي نحتاجها لنعيد إحياء هذه العلاقة موجودة هنا |
las herramientas que aprendieron hoy pueden ayudarlos con eso. | TED | الأدوات التي تعلمتموها اليوم يمكنها مساعدتكم في هذه. |
No muestra emociones. Lo hace lo mejor que puede con las herramientas que tiene. | Open Subtitles | إنه لا يظهر عواطف حقاً هو يفعل أفضل ما يمكنة بالأدوات التي لديه |
En consecuencia, el informe se proponía dar a los Estados Miembros las herramientas que precisaban para impartir orientación estratégica y para hacer que la Secretaría rindiera cuentas plenamente de su actuación. | UN | ولذلك، فقد كان هدف التقرير هو تزويد الدول الأعضاء بالأدوات التي تحتاج إليها لتقديم التوجيه الاستراتيجي اللازم ومساءلة الأمانة العامة بصورة كاملة عن أدائها. |
Creemos firmemente en el costo-beneficio de la prevención, y por ello estamos convencidos de que tenemos que generar la infraestructura y las herramientas que coadyuven a este fin. | UN | نحن نؤمن إيماناً راسخا بمزايا الوقاية من حيث نسبة التكلفة إلى المنفعة. لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
Sin embargo, se debe dotar a la ONUDI de las herramientas que necesita para reunir los criterios de modernidad, estabilidad y eficiencia y convertirse en un foro mundial para impulsar la industrialización en todas las regiones del mundo. | UN | وأضاف مستدركا انه يتعين تزويد اليونيدو بالوسائل التي تحتاجها لتلبية متطلبات الحداثة ، والاستقرار ، والكفاءة ولتصبح منتدى عالميا للنهوض بالتصنيع في مناطق العالم جميعها . |
Verás, las herramientas que usas para sobrevivir afuera no te valen aquí en Greendale. | Open Subtitles | الادوات التي قمتا بشرائها من أجل البقاء هناك لن تساعدك هنا في جريندل |