"las identidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهويات
        
    • هويات
        
    • والهويات
        
    • للهويات
        
    • بالهويات
        
    • وهوياتها
        
    • هويتي
        
    • هوياتهم وهويات
        
    • الهويّات
        
    • بهويات
        
    • الهويتين
        
    • وهوياتهم
        
    • هويّات
        
    • هوية
        
    • الهوية
        
    De todas las identidades que hay para robar ¿quién querría robar la tuya? Open Subtitles أقصد. من جميع الهويات المتاحة للسرقة. من يريد سرقة ما تخصك؟
    Nunca me acostumbraré a esta obsesión tan retro con las identidades secretas. Open Subtitles أنا لم اعتاد على هذا الهوس الرجعى من الهويات السرية.
    De todas las identidades que podría haber robado, eligió la tuya, ¿quieres saber por qué? Open Subtitles من بين كل الهويات التى امكنه سرقتها اختار خاصتك , اتريد معرفة السبب؟
    Reuniones en Asia meridional sobre la formación y afirmación de las identidades subnacionalistas y religiosas. UN اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها
    Encontrar el equilibrio entre los principios universales, las aspiraciones nacionales y las identidades culturales era un desafío para todos los países y para el FNUAP. UN وأضافت أن الوصول إلى توازن بين الأهداف العالمية والتطلعات الوطنية والهويات الثقافية هو تحد تواجهه جميع البلدان.
    las identidades de la guerra fría han perdido relevancia, mientras que han resurgido antiguas identidades y animosidades. UN وقد فقدت هويات الحرب الباردة أهميتها وظهرت من جديد الهويات والعداءات القديمة.
    La definición de valores comunes, aceptada por todos, se basa en el respeto por las identidades subyacentes en las culturas del mundo. UN إن تعريف القيم المشتركة المقبولة لدى الجميع أساسه احترام الهويات التي تقوم عليها الثقافــات فــي العالــم.
    - La diferencia más importante en las identidades asignadas a hombres y mujeres era el grado en que las mujeres figuraban como víctimas; y UN ● كان أهم اختلاف في تحديد الهويات المنسوبة للرجال والنساء هو مدى تصوير النساء على أنهن ضحايا؛
    Esto indica que la expansión de los valores comunes y el fortalecimiento de las identidades no son elementos contradictorios. UN وهذا يوضح أن توسيع نطاق القيم المشتركة وتعزيز الهويات ليسا متعارضين.
    La UNESCO propugna la afirmación de las identidades culturales pluralistas basadas en valores comunes. UN وتعمل اليونسكو على تأكيد الهويات الثقافية المتعددة بالاستناد إلى القيم المشتركة.
    Comprende tanto el patrimonio en el que se basan las identidades colectivas como la creatividad que permite a la gente enriquecer y renovar dichas identidades. UN وهي تشمل في طياتها التراث الذي ترتكز عليه الهويات الجماعية والإبداع الذي يمكّن الناس من إثراء هذه الهويات وتجديدها.
    Esta diversidad se manifiesta en la originalidad y la pluralidad de las identidades que caracterizan los grupos y las sociedades que componen la humanidad. UN ويتجلى هذا التنوع في أصالة وتعدد الهويات المميزة للمجموعات والمجتمعات التي تتألف منها الإنسانية.
    Destacamos nuestra adhesión a la riqueza de las identidades culturales pluralistas que integran el espacio de la francofonía y nuestra voluntad de mantenerla. UN ونؤكد على تعلقنا بثروة الهويات الثقافية التعددية التي يتكون منها الفضاء الفرانكوفوني وعزمنا على صونها.
    las identidades se forjan y mantienen más bien en el terreno de la organización social. UN والصحيح أن الهويات تتشكل وتتواصل بتفاعلات التنظيم الاجتماعي.
    No obstante, la democracia debe construirse a partir de las normas y las prácticas reconocidas universalmente, aunque creemos que las identidades regionales históricas o culturales no deben verse afectadas por el diálogo interregional. UN إلا أنه يتعين بناء الديمقراطية على أساس القواعد والممارسات المعترف بها عالميا، وإن كنا نعتقد أنه لا ينبغي للحوار الأقاليمي أن يؤثر على الهويات الإقليمية التاريخية أو الثقافية.
    Pregunta si el Gobierno está adoptando medidas para respaldar las identidades culturales; por ejemplo, si está proporcionando asistencia financiera a las organizaciones no gubernamentales que protegen a esas mujeres. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تتخذ تدابير لدعم الهويات الثقافية؛ وما إذا كانت، مثلا، توفر المساعدة المالية للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية هاتيك النساء.
    No revelaremos las identidades hasta que los familiares hayan sido notificadas. ¡Oye, Mac! Open Subtitles لن نفرج عن أي هويات حتى يتم إخطار أسر الضحايا '.
    Los mandatos y las identidades institucionales siguen siendo las fuerzas impulsoras para la mayor parte del personal. UN وما برحت الأولويات والهويات المؤسسية تشكل قوة دافعة لمعظم الموظفين.
    El Gobierno halla difícil abordar esta cuestión en un entorno de sensibilidad política ante las identidades religiosas y étnicas pluralistas. UN وقد وجدت الحكومة صعوبة في معالجة هذه المسألة في بيئة من الحساسية السياسية للهويات الدينية واﻹثنية المتعددة.
    Los participantes señalaron la falta de voluntad de parte de las autoridades de reconocer las identidades culturales, los conocimientos y habilidades de las comunidades pigmeas. UN ولاحظ المشاركون عدم استعداد صانعي السياسات للاعتراف بالهويات الثقافية لجماعات البيغمي ومعارفها ومهارتها.
    Por lo tanto, todos los interesados deben prestar atención para no homogeneizar las culturas y las identidades de los pueblos indígenas. UN ولذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة توخي الحذر وعدم السعي إلى إخضاع ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها إلى نظرة متجانسة.
    El periodista fue posteriormente emplazado a revelar las identidades de los soldados al Tribunal del Domingo Sangriento, pero se ha negado a hacerlo hasta la fecha. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.
    En 1991 el Banco publicó una versión revisada de esa política, en la que la definición de poblaciones indígenas se amplió para que incluyera una gama mucho más amplia de poblaciones que mantienen sus respectivas identidades sociales y culturales que las distinguen de las identidades de las sociedades nacionales en las que viven. UN وفي عام ١٩٩١، أصدر البنك سياسة منقحة وسﱠعت تعريف السكان اﻷصليين ليشمل طائفة أوسع بكثير من السكان الذين حافظوا على التمايز الاجتماعي الثقافي بين هوياتهم وهويات المجتمعات الوطنية التي يقيمون فيها.
    Dile que traiga los documentos de las identidades al Baseball Diamond en la esquina de Sycamore y tercero. Open Subtitles أخبره أن يجلب وثائق الهويّات إلى ملعب البيسبول في زاوية الجميز الأمريكي والجادّة الثالثة
    A menudo, suelen aparecer como pérdida de tiempo o cambios súbitos en las identidades de la gente alrededor nuestro. Open Subtitles عادةً ما يأخذ هذا شكل زمن مفقود.. أو تغيرات مفاجئة بهويات الناس حولنا
    107. Las personas pertenecientes a las comunidades tienen derecho a expresar libremente, realizar y desarrollar su propia identidad y las identidades de las comunidades. UN 107- ويحق للأشخاص المنتمين إلى المجتمعات التعبير بحرية عن هويتهم وهوية المجتمعات وتعزيز هاتين الهويتين والرقي بهما.
    Los proyectos del Banco también promueven y preservan la herencia cultural, el idioma y las identidades de los pueblos indígenas. UN وتشجع المشاريع التي يضطلع بها البنك الدولي أيضاً على الحفاظ على التراث الثقافي للسكان الأصليين ولغاتهم وهوياتهم.
    Todas estas mujeres fueron introducidos de contrabando en los EE.UU. y teniendo en cuenta las identidades falsas? ¿Por quién? Open Subtitles كلّ هؤلاء النساء تم تهريبهم إلى الولايات المتحدة وإعطائهنّ هويّات مزوّرة ؟ مِن طرف مَن ؟
    Se han determinado las identidades de tres de los terroristas, que son: UN وقد أمكن إلى حد الآن تحديد هوية ثلاثة من الكراتشيين، وهم:
    Esta integración progresiva dentro del respeto de las identidades nacionales es lo que ha caracterizado la política de los Estados miembros de la Unión Europea. UN والتكامل المطرد الذي يحترم الهوية القومية هو مَعْلم من معالم سياسة الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more