"las imágenes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصور التي
        
    • اللقطات التي
        
    • المناظر التي
        
    • المقطع الناقص
        
    • الصور التى
        
    • والصور التي
        
    Muchas de las imágenes que muestro están aceleradas, porque todo esto lleva mucho tiempo. TED معظم الصور التي أريها لكم مسرعة، لأن كل هذا يتطلب وقتا كثيرا.
    De todas las imágenes que hemos visto, es una imagen de los neoyorquinos... siendo evacuados... Open Subtitles قال شئ واحد من كل الصور التي رأيناها وهو هدوء مسرح نيويورك الإخلاء
    Por otra parte, las imágenes que muestran a hombres y mujeres juntos son, en general, más numerosas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصور التي تبين الرجال والنساء معا هي قليلة على العموم.
    Quien haya tenido la oportunidad de ver las imágenes que hemos visto, creo que lo que escuchó de mi boca es menos de lo que pueden expresar las palabras y de lo que puede decirse con palabras. UN وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات.
    Mi agencia publicitaria quiere adquirir algunas de las imágenes que hiciste. Open Subtitles شركتي الإعلانية توَد أن تحصل بعض اللقطات التي لديك
    Y en parte la razón del porqué hacía esto era porque la mayoría de las imágenes que le había dado eran imágenes positivas, TED وجزء من لماذا كانت تفعل هذا كان بسبب معظم الصور التي حصلت عليها كانوا صور ايجابية
    Y esta es una de las imágenes que hemos capturado en lo que llamamos la tecnología gigapixel. TED وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل.
    Y muchas de las imágenes que les he mostrado aquí son muy hermosas, pero también son muy potentes. TED وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً
    eran los objetivos en salud. las imágenes que llegaron un poco después TED أن تكون هذه الكلمات هي الأهداف الصحية الصور التي جاءت فيما بعد
    Y fue con esas dos propiedades que pude crear las imágenes que están viendo ahora mismo. TED وكانت تلك الخاصيتين اللاتي جعلنني قادراً على إنشاء الصور التي ترونها الآن.
    Se necesitó todo ese esfuerzo para capturar apenas una fracción de todas las imágenes que un niño asimila en sus primeros años de desarrollo. TED هذا يبين مقدار الجهد المُسْتغرق لالتقاط مجرد جزء صغير من الصور التي يستوعبها عقل طفل في سنوات تطوره الأولى
    las imágenes que más fácilmente vienen a la mente son glaciares en retroceso y osos polares en témpanos a la deriva. TED الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية.
    CA: Bueno, gracias por eso, debo decir que las imágenes que mostró de esas calles de usos mixtos son muy inspiradoras y hermosas. TED كريس: حسناً، شكرًا لك على ذلك ويجب أن أقول، الصور التي عرضتها للشوارع متعددة الاستخدامات هي حقًا ملهمة وجميلة.
    Muchas de las imágenes que hemos estado viendo antes son del telescopio espacial Hubble. TED والكثير من الصور التي ترونها صور قديمة من المنظار الفضائي هابل.
    Aparte de eso, sólo tenemos las imágenes que ellos generan. Open Subtitles ما بعد ذلك، تاريخ الجريمة اننا نعمل على الصور التي يخرجونها لنا
    Intensifica las imágenes que reciben. Ella es Agatha. Open Subtitles يحسّن الصور التي يستقبلونها الأنثى تدعى أجاثا
    Esas son las imágenes que nos perseguirán. Open Subtitles هذه هي الصور التي ستلاحقنا ولكنّها ستوحّدنا أيضاً
    las imágenes que están a punto de ver no son aptas para menores. Open Subtitles الصور التي أنتم على وشك مشاهدتها ، ليست للأطفال
    No veo cómo podemos usar cualquiera de las imágenes que filmamos. Open Subtitles لا أرى كيف يمكننا إستخدام أي من اللقطات التي صورنا.
    Se puede afirmar casi con certeza que las imágenes que se vieron en Hiroshima y Nagasaki serán también las mismas en caso de una futura utilización de armas nucleares. UN ويكاد يكون من المؤكد أن المناظر التي شوهدت في هيروشيما وناغازاكي ستكون هي المناظر نفسها التي ستنجم عن أي استخدام للأسلحة النووية في المستقبل.
    Quiero ver las imágenes que faltan. Open Subtitles أريد أن أرى المقطع الناقص
    Sabemos que las imágenes que envían son falsas. Solicitamos un diálogo. Open Subtitles نعلم أن الصور التى أرسلت الينا مزيفه.نطلب حوارا
    No podemos conseguir ninguna información y las imágenes que recibimos parecen el fin del mundo. Open Subtitles لا يمكننا الحصول على أي معلومات والصور التي نتلقاها تبدوا وكأنها نهاية العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more