Garantizar la seguridad de los sistemas de información empleados en las infraestructuras críticas administradas por el Gobierno o el sector privado; | UN | :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص |
Como último y cuarto punto de mi exposición, veremos que las infraestructuras críticas no son más que una vulnerabilidad entre otras. | UN | والنقطة الرابعة والأخيرة هي أننا سنرى أن الهياكل الأساسية الحيوية ليست سوى نقطة ضعف واحدة من بين نقاط ضعف أخرى. |
También procura definir las infraestructuras críticas a nivel europeo. | UN | وهي تسعى أيضاً إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية على الصعيد الأوروبي. |
A mediados de los noventa, varios países empezaron a reflexionar sobre el tema de las infraestructuras críticas. | UN | في منتصف التسعينات، شرعت عدة بلدان في دراسة مسألة الهياكل الأساسية الحساسة هذه. |
Es éste un tema que sería conveniente estudiar a fondo en el marco de los trabajos sobre las infraestructuras críticas. | UN | وهذا موضوع جدير بالدراسة المتعمقة في إطار الأعمال الجارية بشأن الهياكل الأساسية الحساسة. |
En esta dinámica, las infraestructuras críticas han pasado a primer plano en el examen de la problemática que plantea la prevención y gestión de las crisis, sean éstas debidas a una catástrofe natural, a un accidente, a un acto malintencionado o a un atentado. | UN | وفي هذا السياق، احتل موضوع الهياكل الأساسية الحساسة الصدارة في بحث قضايا منع الأزمات وإدارتها، سواء كانت أزمة ناجمة عن كارثة طبيعية أم حادث أم فعل أثيم أم اعتداء. |
Segundo ejemplo: la protección de las infraestructuras críticas en materia de información es objeto de un enorme trabajo a nivel internacional. | UN | المثال الثاني: بذلت جهود جبارة على المستوى الدولي لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات. |
La preocupación por la protección de las infraestructuras críticas no basta para garantizar la seguridad de nuestras sociedades. | UN | وتناول مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية لا يكفي لجعل مجتمعاتنا آمنة بشكل تام. |
En el marco de la Red General de Análisis y Gestión del Riesgo, el CSS ha publicado varias guías sobre la protección de la infraestructura crítica de la información (Critical Information Infrastructure Protection, CIIP) y sobre otros tema vinculados a la protección de las infraestructuras críticas. | UN | وفي إطار شبكة التحليل الشامل للمخاطر وإدارتها، قام مركز الدراسات الأمنية بنشر عدد من الأدلة المتعلقة بحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات وبمواضيع أخرى ذات صلة بحماية الهياكل الأساسية الحيوية. |
Desde 2003, el Departamento Federal de Relaciones Exteriores ha organizado talleres anuales sobre la protección de las infraestructuras críticas en el seno del Consejo de la Asociación Euroatlántica, el CEAU. | UN | ومنذ عام 2003، تنظم وزارة الخارجية السويسرية، برعاية مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، حلقات عمل سنوية بشأن حماية الهياكل الأساسية الحيوية. |
En primer lugar, la cuestión de la protección de las infraestructuras críticas puede ser abordada desde dos ángulos, desde el ángulo de la continuidad de las actividades (business continuity en inglés) o desde el ángulo de la seguridad interna o nacional. | UN | أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني. |
Segundo punto relativo a esta ampliación del concepto: existe un nuevo concepto que ha surgido al mismo tiempo que el de la protección de las infraestructuras críticas (Critical Infrastructure Protection o CIP en inglés): el de la protección de las infraestructuras críticas en materia de información (Critical Information Infrastructure Protection o CIIP). | UN | لننتقل الآن إلى النقطة الثانية المتعلقة بتوسع المفهوم: ثمة مفهوم جديد نشأ إلى جانب مفهوم حماية الهياكل الأساسية الحيوية، وهو حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات. |
Segundo ejemplo: los programas de investigación en materia de seguridad financiados actualmente por la Comisión Europea que incluyen proyectos que pueden contribuir a la protección de las infraestructuras críticas. | UN | المثال الثاني وهو برامج البحث في مجال الأمن التي تمولها حالياً المفوضية الأوروبية وتشمل مشاريع من شأنها أن تسهم في حماية الهياكل الأساسية الحيوية. |
Estará abierto a un mayor número de operadores de infraestructuras críticas y creará varios grupos de trabajo en los sectores de las infraestructuras críticas. | UN | وسوف تتاح لمزيد من مشغلي الهياكل الأساسية الحيوية، وسيتم في إطارها إنشاء عدد من الأفرقة العاملة الجديدة ضمن قطاعات الهياكل الأساسية الحيوية. |
El Estado, garante del interés común, está habilitado para determinar los sectores de actividad que tienen importancia vital o las infraestructuras críticas que proporcionan servicios esenciales para la vida de todos los componentes de la población. | UN | فالدولة، بوصفها ضامن المصلحة العامة، تمتلك حق تحديد قطاعات الأنشطة التي لها أهمية حيوية أو الهياكل الأساسية الحساسة التي توفر خدمات أساسية لحياة جميع السكان. |
Se requirieron proyectos de inversión multianuales para actualizar todas las infraestructuras críticas durante varios bienios. | UN | وهناك حاجة لإقامة مشاريع استثمارية متعددة السنوات تمتد على مدار عدد من فترات السنتين للارتقاء بمستويات جميع الهياكل الأساسية الحساسة. |
Sr. GRELOT (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, le agradezco que me permita presentar esta comunicación, que se inscribe en la iniciativa franco-suiza sobre las infraestructuras críticas. | UN | السيد غريلو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكرك على ترحيبك بي لتقديم هذا العرض الذي يشكل جزءاً من المبادرة الفرنسية - السويسرية بشأن الهياكل الأساسية الحساسة. |