"las infraestructuras críticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الأساسية الحيوية
        
    • الهياكل الأساسية الحساسة
        
    Garantizar la seguridad de los sistemas de información empleados en las infraestructuras críticas administradas por el Gobierno o el sector privado; UN :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص
    Como último y cuarto punto de mi exposición, veremos que las infraestructuras críticas no son más que una vulnerabilidad entre otras. UN والنقطة الرابعة والأخيرة هي أننا سنرى أن الهياكل الأساسية الحيوية ليست سوى نقطة ضعف واحدة من بين نقاط ضعف أخرى.
    También procura definir las infraestructuras críticas a nivel europeo. UN وهي تسعى أيضاً إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية على الصعيد الأوروبي.
    A mediados de los noventa, varios países empezaron a reflexionar sobre el tema de las infraestructuras críticas. UN في منتصف التسعينات، شرعت عدة بلدان في دراسة مسألة الهياكل الأساسية الحساسة هذه.
    Es éste un tema que sería conveniente estudiar a fondo en el marco de los trabajos sobre las infraestructuras críticas. UN وهذا موضوع جدير بالدراسة المتعمقة في إطار الأعمال الجارية بشأن الهياكل الأساسية الحساسة.
    En esta dinámica, las infraestructuras críticas han pasado a primer plano en el examen de la problemática que plantea la prevención y gestión de las crisis, sean éstas debidas a una catástrofe natural, a un accidente, a un acto malintencionado o a un atentado. UN وفي هذا السياق، احتل موضوع الهياكل الأساسية الحساسة الصدارة في بحث قضايا منع الأزمات وإدارتها، سواء كانت أزمة ناجمة عن كارثة طبيعية أم حادث أم فعل أثيم أم اعتداء.
    Segundo ejemplo: la protección de las infraestructuras críticas en materia de información es objeto de un enorme trabajo a nivel internacional. UN المثال الثاني: بذلت جهود جبارة على المستوى الدولي لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    La preocupación por la protección de las infraestructuras críticas no basta para garantizar la seguridad de nuestras sociedades. UN وتناول مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية لا يكفي لجعل مجتمعاتنا آمنة بشكل تام.
    En el marco de la Red General de Análisis y Gestión del Riesgo, el CSS ha publicado varias guías sobre la protección de la infraestructura crítica de la información (Critical Information Infrastructure Protection, CIIP) y sobre otros tema vinculados a la protección de las infraestructuras críticas. UN وفي إطار شبكة التحليل الشامل للمخاطر وإدارتها، قام مركز الدراسات الأمنية بنشر عدد من الأدلة المتعلقة بحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات وبمواضيع أخرى ذات صلة بحماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    Desde 2003, el Departamento Federal de Relaciones Exteriores ha organizado talleres anuales sobre la protección de las infraestructuras críticas en el seno del Consejo de la Asociación Euroatlántica, el CEAU. UN ومنذ عام 2003، تنظم وزارة الخارجية السويسرية، برعاية مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، حلقات عمل سنوية بشأن حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    En primer lugar, la cuestión de la protección de las infraestructuras críticas puede ser abordada desde dos ángulos, desde el ángulo de la continuidad de las actividades (business continuity en inglés) o desde el ángulo de la seguridad interna o nacional. UN أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني.
    Segundo punto relativo a esta ampliación del concepto: existe un nuevo concepto que ha surgido al mismo tiempo que el de la protección de las infraestructuras críticas (Critical Infrastructure Protection o CIP en inglés): el de la protección de las infraestructuras críticas en materia de información (Critical Information Infrastructure Protection o CIIP). UN لننتقل الآن إلى النقطة الثانية المتعلقة بتوسع المفهوم: ثمة مفهوم جديد نشأ إلى جانب مفهوم حماية الهياكل الأساسية الحيوية، وهو حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    Segundo ejemplo: los programas de investigación en materia de seguridad financiados actualmente por la Comisión Europea que incluyen proyectos que pueden contribuir a la protección de las infraestructuras críticas. UN المثال الثاني وهو برامج البحث في مجال الأمن التي تمولها حالياً المفوضية الأوروبية وتشمل مشاريع من شأنها أن تسهم في حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    Estará abierto a un mayor número de operadores de infraestructuras críticas y creará varios grupos de trabajo en los sectores de las infraestructuras críticas. UN وسوف تتاح لمزيد من مشغلي الهياكل الأساسية الحيوية، وسيتم في إطارها إنشاء عدد من الأفرقة العاملة الجديدة ضمن قطاعات الهياكل الأساسية الحيوية.
    El Estado, garante del interés común, está habilitado para determinar los sectores de actividad que tienen importancia vital o las infraestructuras críticas que proporcionan servicios esenciales para la vida de todos los componentes de la población. UN فالدولة، بوصفها ضامن المصلحة العامة، تمتلك حق تحديد قطاعات الأنشطة التي لها أهمية حيوية أو الهياكل الأساسية الحساسة التي توفر خدمات أساسية لحياة جميع السكان.
    Se requirieron proyectos de inversión multianuales para actualizar todas las infraestructuras críticas durante varios bienios. UN وهناك حاجة لإقامة مشاريع استثمارية متعددة السنوات تمتد على مدار عدد من فترات السنتين للارتقاء بمستويات جميع الهياكل الأساسية الحساسة.
    Sr. GRELOT (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, le agradezco que me permita presentar esta comunicación, que se inscribe en la iniciativa franco-suiza sobre las infraestructuras críticas. UN السيد غريلو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكرك على ترحيبك بي لتقديم هذا العرض الذي يشكل جزءاً من المبادرة الفرنسية - السويسرية بشأن الهياكل الأساسية الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus