"las instituciones y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات والمنظمات
        
    • مؤسسات ومنظمات
        
    • للمؤسسات والمنظمات
        
    • المنظمات والمؤسسات
        
    • المؤسسات والهيئات
        
    • والمؤسسات والمنظمات
        
    • بالمؤسسات والمنظمات
        
    • ومؤسسات ومنظمات
        
    Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    Esto entraña la reunión de los datos pertinentes por sexo y el análisis de las posibles políticas correctivas con las instituciones y organizaciones que corresponda. UN ويستلزم ذلك جمع البيانات التفصيلية ذات الصلة ومناقشة السياسات العلاجية الممكنة مع المؤسسات والمنظمات المعنية.
    En las instituciones y organizaciones deportivas de Israel casi no existen mujeres en puestos superiores, a pesar de que numerosas alumnas se gradúan en las instituciones de educación física. UN وداخل المؤسسات والمنظمات الرياضية في إسرائيل، لا توجد نساء تقريبا في المناصب العليا، بالرغم من حقيقة أن طالبات عديدات قد تخرجن من كليات التربية البدنية.
    Estas estructuras van desde la familia y la familia extendida hasta las instituciones y organizaciones de carácter político, social, económico, religioso y educacional. UN وهي تتراوح من المؤسسات اﻷسرية والعائلية، الى مؤسسات ومنظمات سياسية واجتماعية واقتصادية ودينية وتعليمية.
    Para 2011 la atención se centra en crear las instituciones y organizaciones que apoyan y sostienen la fuerza. UN وينصبّ التركيز في عام 2011 على إعطاء أدوار عملية للمؤسسات والمنظمات التي تدعم القوات وتتعهّدها.
    Estas no deben ser tareas exclusivas de la OMS y las comisiones económicas regionales: todas las instituciones y organizaciones regionales e internacionales pertinentes tienen el deber de participar. UN وهذه الجهود يجب ألا تقتصر على منظمة الصحة العالمية واللجان الاقتصادية الإقليمية، بل يتعين أن تشارك فيها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    iii) coordinar con las instituciones y organizaciones no gubernamentales relacionadas con el sector de la salud la planificación, aplicación y evaluación de los programas de educación en la materia; UN `٣` التنسيق مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الصحي؛
    las instituciones y organizaciones subregionales eran obviamente los interlocutores naturales de las entidades y organismos de las Naciones Unidas. UN وبدا أن المؤسسات والمنظمات دون الإقليمية هي الشريك الطبيعي لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Es importante ampliar la función de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Actividades conjuntas sobre acuerdos de paz con las instituciones y organizaciones participantes UN :::: أنشطة مشتركة عن اتفاقات السلام مع المؤسسات والمنظمات المشاركة
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    Los participantes de las instituciones y organizaciones que asisten a la Conferencia adoptan las presentes directrices. UN والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر:
    El Comité de Trabajo Nacional mantuvo discusiones con las instituciones y organizaciones citadas, y el informe recibió su conformidad y apoyo. UN وأجرت لجنة العمل مناقشات مع هذه المؤسسات والمنظمات وأدرجت اقتراحاتها، وقد وافقت تلك المؤسسات والمنظمات على التقرير وأيدته.
    las instituciones y organizaciones que intervienen en la planificación de la familia son: UN وفيما يلي المؤسسات والمنظمات المنخرطة في تنظيم الأسرة:
    Se comprometieron a prestar especial atención al fortalecimiento de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente, para crear y aplicar instrumentos de política y aumento de la capacidad. UN وتعهدوا بإيلاء اهتمام خاص بتعزيز المؤسسات والمنظمات البيئية، ووضع وتنفيذ صكوك في مجال السياسات، وبناء القدرات.
    Muchas de las instituciones y organizaciones participantes presentaron comunicaciones orales y escritas que se tuvieron en cuenta al preparar el informe. UN وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير.
    Las actividades educativas son responsabilidad de las instituciones y organizaciones a las que se ha otorgado ese mandato por ley. UN وتجري الأنشطة التعليمية من خلال المؤسسات والمنظمات المفوَّضة لذلك بموجب القانون.
    La OMS actualmente está compilando una base de datos sobre todas las instituciones y organizaciones que participan en proyectos para hacer frente a las consecuencias del accidente de Chernobyl sobre la salud en los tres Estados afectados. UN وتقوم حاليا منظمة الصحة العالمية بتجميع قاعدة بيانات عن جميع المؤسسات والمنظمات المشتركة في مشاريع للتصدي للعواقب الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبل في الدول الثلاث المتضررة.
    En todas las instituciones y organizaciones del Estado izaron la bandera albanesa. UN ورفعت الراية اﻷلبانية على جميع مؤسسات ومنظمات الدولة.
    Fortalecimiento de las instituciones y organizaciones de apoyo, incluidas asociaciones industriales UN تعزيز الدعم للمؤسسات والمنظمات بما في ذلك الجمعيات الصناعية
    PP.22 Reconociendo la utilidad de aprovechar la labor de las instituciones y organizaciones que ya están trabajando para abordar los riesgos y las oportunidades que plantea el clima. UN ف د 22- وإذ تسلم بأهمية زيادة عمل المنظمات والمؤسسات القائمة التي تتصدى بالفعل للمخاطر والفرص ذات الصلة بالمناخ.
    A ese actor único sólo le importan sus egoístas y estrechos intereses y el objetivo de imponer su dominación sobre las instituciones y organizaciones internacionales. UN إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية.
    El Consejo coopera plenamente con las autoridades de Bosnia y Herzegovina y las instituciones y organizaciones internacionales con presencia en el país. UN ويتعاون هذا المجلس بالكامل مع سلطات البوسنة والهرسك والمؤسسات والمنظمات الدولية في البوسنة والهرسك.
    Determinar las demandas y necesidades particulares con respecto a las instituciones y organizaciones responsables de las actividades conexas con los lugares de trabajo que conciernen a la seguridad de los productos químicos y dirigir en consecuencia los esfuerzos de creación de capacidad. UN تحديد المطالب والحاجات الخاصة بالمؤسسات والمنظمات المسؤولة عن الأنشطة الخاصة بمكان العمل المتعلقة بالسلامة الكيميائية، وتوجيه جهود بناء القدرات تبعاً لذلك.
    Por consiguiente, los Estados y las instituciones y organizaciones de los pueblos indígenas del Ártico deben dar prioridad al desarrollo de aptitudes y la planificación de medidas a nivel local para hacer frente al calentamiento en la región. UN لذلك يجب أن يكون بناء الكفاءة محليا والتخطيط لمواجهة ارتفاع درجات الحرارة في مجتمعات القطب الشمالي المحلية، من الأولويات بالنسبة للدول القومية في القطب الشمالي ومؤسسات ومنظمات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more