"las investigaciones penales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيقات الجنائية
        
    • بالتحقيقات الجنائية
        
    • والتحقيقات الجنائية
        
    • تحقيقات جنائية
        
    • التحريات الجنائية
        
    • للتحقيقات الجنائية
        
    • عمليات التحقيق الجنائي
        
    • بالتحقيق الجنائي
        
    • عمليات البحث والتحري
        
    Numerosos Estados Miembros también han manifestado su disposición a prestar asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. UN وقد أعربت دول أعضاء كثيرة أيضا عن استعدادها لتقديم المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    Muchos Estados Miembros también han mostrado su disposición a prestar asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. UN وقد أعربت دول أعضاء كثيرة أيضاً عن استعدادها لتقديم المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    144. El método que se utilizará para obtener las pruebas estará en conformidad con las normas generalmente aceptadas que rigen las investigaciones penales. UN ١٤٤ - وسيكون النهج الذي سيتبع في تأمين الحصول على اﻷدلة متمشيا مع القواعد المقبولة عموما والتي تنظم التحقيقات الجنائية.
    5. Recursos contra la detención ilegal o las medidas coercitivas durante las investigaciones penales UN ٥ - معالجة حالات الاحتجاز خطأً أو التدابير القسرية أثناء التحقيقات الجنائية
    las investigaciones penales en la Oficina del Fiscal siguen estando a cargo de equipos multidisciplinarios asignados a determinadas causas. UN ٦٢ - تواصل الفرق المتعددة التخصصات المكلفة بقضايا محددة الاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام.
    Dirigía todas las investigaciones penales llevadas a cabo por el Ministerio del Interior y estaba facultado para supervisar las actividades de los órganos de justicia. UN فهو كان يوجه جميع التحقيقات الجنائية التي تقوم بها وزارة الداخلية وكان يملك سلطة الاشراف على أنشطة أجهزة العدل.
    A este respecto, el Ministro de Justicia promulgó recientemente el Reglamento de las oficinas del ministerio fiscal para acortar el proceso de las investigaciones penales. UN وبذلك الخصوص أصدر وزير العدل مؤخراً قانون مكاتب الاجراءات الجنائية، لتقليص مدة اجراءات التحقيقات الجنائية.
    Francia puede prestar asistencia recíproca en materia judicial en las investigaciones penales relativas al terrorismo en razón de: UN يمكن لفرنسا أن تقدم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بالإرهاب استنادا إلى أساسين:
    La ley fomenta el intercambio de información operativa en la medida en que establece y regula un modo adicional de reunión de datos para las investigaciones penales. UN ويعزز هذا القانون تبادل المعلومات العملية فهو ينشئ أداة إضافية لجمع الاستخبارات من أجل التحقيقات الجنائية وينظم عملها.
    Debido a las deficiencias de las investigaciones penales y a la falta de pruebas que corroboraran la declaración de la víctima, los tribunales se resistían a imponer castigos graves. UN وبسبب أوجه القصور التي تشوب التحقيقات الجنائية والافتقار إلى الإثباتات المؤيدة، تمتنع المحاكم عن فرض عقوبات صارمة.
    las investigaciones penales se llevan a cabo inmediatamente después de cometerse el delito. UN ويجري تنفيذ التحقيقات الجنائية على الفور في حالة ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    En tales situaciones, el mandato de la policía civil abarca actividades como la regulación del tráfico rodado, las fronteras y las aduanas, así como las investigaciones penales. UN وفي حالات كهذه، يجري توسيع نطاق ولاية الشرطة المدنية لتشمل أعمال الشرطة كمهام تنظيم المرور على الطرقات، ومراقبة الحدود والجمارك، وإجراء التحقيقات الجنائية.
    Asimismo se ha proporcionado asesoramiento técnico a las fuerzas del orden público locales respecto de la idoneidad de las investigaciones penales. UN كما تم توفير الخبرة التقنية للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين على المستوى المحلي بشأن كفاية التحقيقات الجنائية.
    :: Garantiza el manejo apropiado de todas las investigaciones penales y la conclusión de todos los expedientes; UN :: التأكد من سلامة جميع التحقيقات الجنائية ومن إتمام كافة ملفات القضايا.
    En este sentido instamos a la comunidad internacional a brindar asistencia técnica y financiera que permita llevar a cabo con éxito las investigaciones penales; UN وفي هذا السياق، نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية التي تسمح بإجراء التحقيقات الجنائية بنجاح؛
    Desde entonces se ha emprendido una serie de medidas destinadas a mejorar la calidad de las investigaciones penales y cumplir las normas relativas al defensor de la parte damnificada. UN واتخذ عدد من التدابير منذئذ لتحسين جودة التحقيقات الجنائية وضمان اتباع قواعد الاستشارة للأطراف المصابة.
    Las investigaciones financieras pueden verse facilitadas por distintas técnicas aplicables con carácter general a las investigaciones penales. UN ويمكن تسهيل التحقيقات المالية باستخدام مجموعة من الأساليب المطبقة في مجال التحقيقات الجنائية بوجه عام.
    Se prestó asistencia a las Fuerzas de Defensa y Seguridad en las investigaciones penales y la formación respecto de los lugares donde se cometen delitos. UN تلقت قوات الدفاع والأمن المساعدة في مجال التدريب على التحقيقات الجنائية ومسرح الجريمة.
    Cinco de esos casos fueron remitidos a la fiscalía para que llevara a cabo las investigaciones penales correspondientes. UN وأحيلت خمس حالات إلى المدعي العام المختص بالتحقيقات الجنائية.
    Se proporcionó asesoramiento diario mediante visitas rutinarias diarias a las unidades operacionales y capacitación especializada sobre temas como la policía de tráfico, la policía de proximidad y las investigaciones penales UN إسداء المشورة اليومية من خلال الزيارات الدورية يومياً إلى الوحدات العاملة وتهيئة التدريب المتخصص في مواضيع شملت شرطة المرور ومهام الشرطة في المجتمعات المحلية والتحقيقات الجنائية
    las investigaciones penales realizadas con el ánimo de esclarecer la verdad en este asunto fueron iniciativa del ministerio público. UN والنيابة العامة هي التي بادرت بإجراء تحقيقات جنائية لكشف الحقيقة في هذه القضية.
    Esas instituciones deben complementar la función de las autoridades competentes encargadas de las investigaciones penales, pero no sustituirla. UN وينبغي أن تكمّل تلك المؤسسات الدور الذي تضطلع به السلطات المختصة المكلفة بإجراء التحريات الجنائية لا أن تسدّ مسدّها.
    La policía cuenta con un programa nacional de protección de testigos que facilita apoyo especializado durante las investigaciones penales y que no contiene elementos aplicables específicamente a los casos de terrorismo. UN لدى الشرطة برنامج وطني لحماية الشهود يوفر الدعم المتخصص للتحقيقات الجنائية. ولا يتضمن جوانب تنطبق بالتحديد على الحالات التي تنطوي على الإرهاب.
    Esta garantía se aplica a todos los casos de acusación de carácter penal, incluidos los de personas no detenidas, mas no a las investigaciones penales que preceden a la formulación de los cargos. UN وينطبق هذا الضمان على جميع حالات التهم الجنائية، بما في ذلك تلك الموجهة ضد أشخاص غير محتجزين، لكنه لا ينطبق على عمليات التحقيق الجنائي السابقة لتوجيه الاتهامات().
    Con el objetivo de prestar la mayor asistencia posible en relación con las investigaciones penales de asuntos de terrorismo: UN ولتوفير أكبر قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيق الجنائي في القضايا الإرهابية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more