"las leyes o usos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوانين أو أعراف
        
    • لقوانين أو أعراف
        
    • لقوانين وأعراف
        
    • قوانين وأعراف
        
    El Tribunal Internacional tendrá competencia para enjuiciar a las personas que violen las leyes o usos de la guerra. UN للمحكمة الدولية سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب.
    Fue declarado culpable de un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Por consiguiente, esta Sala debe considerar que dichos ataques constituyen una violación de las leyes o usos de la guerra conforme al artículo 3 del Estatuto. UN وبناء عليه، لا بد وأن تتأكد هذه الدائرة من أن هذه الهجمات تشكل انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب تشمله المادة ٣ من النظام اﻷساسي.
    En la Martić Rule 61 Decision, la Sala de Primera Instancia I del Tribunal Internacional se ocupó de la cuestión concreta de si los ataques contra la población civil constituían violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN أما المسألة المحددة المتعلقة بما إذا كان الهجوم على السكان المدنيين يشكل انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب فقد تناولتها الدائرة الابتدائية اﻷولى التابعة للمحكمة الدولية في قرار ماريتيش بشأن القاعدة ٦١.
    Está acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra por los crímenes cometidos en Srebrenica. UN ووجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا.
    Se imputaron al acusado cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    2. Artículo 3 - Violación de las leyes o usos de la guerra UN ٢ - المادة ٣: انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب
    " Violación de las leyes o usos de la guerra UN " انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب
    31. En la Decisión sobre apelación dictada en el Caso Tadić, la Sala de Apelaciones afirmó que el Tribunal era competente, en virtud del artículo 3 de su Estatuto, para enjuiciar las violaciones de las leyes o usos de la guerra: UN ٣١ - في القرار المتعلق بالاستئناف في قضية تاديتش، أكدت دائرة الاستئناف أن للمحكمة، بموجب المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب.
    En el artículo 3 del Estatuto se dispone que el Tribunal Internacional tendrá competencia para enjuiciar a las personas que violen las leyes o usos de la guerra y se enumeran taxativamente las violaciones sobre las que el Tribunal Internacional tiene competencia. UN ٤٥ - وتنص المادة ٣ من النظام اﻷساسي على أن للمحكمة الدولية سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب، وتعدد على وجه التخصيص انتهاكات معينة للمحكمة الدولية اختصاص بشأنها.
    La Sala de Primera Instancia declaró al acusado culpable de violar las leyes o usos de la guerra (ultrajes contra la dignidad personal), a título de participante individual de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto, o de mando superior en virtud del párrafo 3 de este mismo artículo. UN إلا أن الدائرة الابتــدائية حــكمت بإدانة المتهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحـرب، أي أعمــال امتهان الكرامة الشخصية، بوصــفه أولا أحــد اﻷفــراد المشــاركين، عمــلا بالفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي، وبوصفه ثانيا قائدا لهم، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي.
    El 21 de mayo se declaró inocente de los cargos de violación de las leyes o usos de la guerra que se le imputaban por un ataque a Zagreb ocurrido los días 2 y 3 de mayo de 1995. UN وفي 21 أيار/مايو، دفع بالبراءة من تهم انتهاك قوانين أو أعراف الحرب المنسوبة إليه لهجومه على زغرب في 2 و 3 أيار/مايو 1995.
    Los otros tres acusados, Zdravko Mucić, Hazim Delić y Esad Landžo, fueron declarados culpables de diversas violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y de violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN ٢١ - أما المتهمون الثلاثة اﻵخرون وهم زدرافكو موتسيتش وهازيم ديليتش وإساد لندجهو، فقد أدينوا بتهم شتى شملت ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Ambos están acusados de participar conjuntamente en una actividad delictiva y de dirigirla para la comisión de delitos, entre ellos crímenes de lesa humanidad, violación de las leyes o usos de la guerra y genocidio. UN ويُتهم المتهمان على التوالي كقائدين وكمشاركين في عمل جنائي مشترك تم فيه ارتكاب جرائم من بينها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، والإبادة الجماعية.
    A Milošević se le acusa de dirigir y participar junto a otros en actividades con miras a la comisión de delitos entre los que figuran crímenes de lesa humanidad, violación de las leyes o usos de la guerra y genocidio. UN واتُهم ميلوسيفيتش بالتناوب كقائد ومشارك في عمل جنائي مشترك لارتكاب جرائم منها جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، والإبادة الجماعية.
    Consideró que Vasiljević había participado junto con otros en una actividad delictiva para asesinar a siete hombres bosnios musulmanes y le condenó por asesinato así como por violación de las leyes o usos de la guerra. UN فقضت بأن فاسيليفيتش قد شارك في مؤامرة إجرامية لقتل سبعة مسلمين بوسنيين وأدانته بجريمة القتل العمد باعتبارها انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب.
    Se acusó al Capitán Jokić de exterminio, asesinato y persecuciones, en tanto crímenes de lesa humanidad, y de homicidio intencional en tanto violación de las leyes o usos de la guerra. UN واتهم الكابتن جوكيتش بجرائم الإبادة والقتل والاضطهاد بوصفها جرائم مرتكبة ضد الإنسانية وبالقتل كانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب.
    Mladic está acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN وملاديتش متهم بالإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    Está acusado de genocidio, complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra por los crímenes cometidos en Srebrenica en julio de 1995. UN وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكابها، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا في تموز/يوليه 1995.
    En la acusación original se le imputaron 80 cargos, consistentes en violaciones graves de los Convenios de Ginebra, violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN واشتملت لائحة الاتهام الأساسية على 80 بند اتهام ضده تضمنت أعمال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وجرائم ضد الإنسانية.
    La Sala de Apelaciones ha determinado que la lista del artículo 3 del Estatuto no es exhaustiva y que el Tribunal Internacional tiene competencia sobre las violaciones de las leyes o usos de la guerra en general, aparte de las que se enumeran expresamente en el citado artículo. UN وقد قررت دائرة الاستئناف أن القائمة الواردة في المادة ٣ ليست حصرية، وأن المحكمة الدولية لها الاختصاص بشأن انتهاكات قوانين وأعراف الحرب باﻹضافة إلى الانتهاكات المنصوص عليها صراحة في المادة ٣.
    76. Los artículos 2 y 3 del estatuto del Tribunal Internacional versan sobre violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y sobre la violación de las leyes o usos de la guerra. UN ٧٦ - وتتناول المادتان ٢ و ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، الانتهاكات الجسيمة، لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more