Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. | UN | ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة. |
Además, en todas las leyes sobre la competencia se prohíben las prácticas de imposición de precios de reventa o de fijación de precios. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظر جميع قوانين المنافسة ممارسات فرض أسعار إعادة البيع أو تحديد السعر. |
A primera vista, esas leyes parecen estar en contradicción directa con las leyes sobre la competencia, que luchan contra los monopolios. | UN | وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات. |
En primer lugar, algunos gobiernos no parecen dar mucha prioridad a la aplicación plena de las leyes sobre la competencia. | UN | فأولا، لا تولي بعض الحكومات، فيما يبدو، أولوية عالية إلى التنفيذ الكامل لقوانين المنافسة. |
Así ocurre también, por ejemplo, en el Canadá, la India, Lituania y Venezuela, donde las leyes sobre la competencia contienen disposiciones relativas a las " prácticas comerciales desleales " . | UN | وهذه هي الحال أيضا، على سبيل المثال، في فنزويلا وكندا وليتوانيا والهند، حيث تتضمن قوانينها المتعلقة بالمنافسة أنظمة بشأن " الممارسات التجارية غير العادلة " . |
En él se tienen también en cuenta las tendencias recientes de las leyes sobre la competencia promulgadas en todo el mundo. | UN | وتراعي هذه الوثيقة أيضا الاتجاهات الحديثة في تشريعات المنافسة المعتمدة على نطاق العالم. |
- las leyes sobre la competencia confieren atribuciones excesivas a individuos fáciles de corromper. Es necesario establecer un sistema eficaz de pesos y contrapesos. | UN | ـ تعطي قوانين المنافسة سلطات مفرطة ﻷفراد يمكن أن يكونوا قابلين للرشوة، ومن ثم يلزم إجراء عملية مراقبة دقيقة. |
Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. | UN | ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة. |
Además, algunas delegaciones propusieron realizar un estudio sobre el impacto de los paquetes de estímulos fiscales en la aplicación de las leyes sobre la competencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة. |
En la mayoría de los países, las leyes sobre la competencia se aplican a la actividad económica desarrollada por el sector no estructurado. | UN | وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي. |
Los temas anteriormente desarrollados sugieren varias maneras de fortalecer la aplicación de las leyes sobre la competencia. | UN | تشير المواضيع التي نُوقشت أعلاه إلى سبل عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ قوانين المنافسة. |
Las leyes de protección del consumidor a menudo eran más recientes que las leyes sobre la competencia. | UN | وكثيراً ما تكون قوانين حماية المستهلك أحدث من قوانين المنافسة. |
Los daños causados a los competidores del comprador favorecido no deben de por sí preocupar a los órganos encargados de la competencia, porque las leyes sobre la competencia protegen a la competencia y no a los competidores. | UN | والضرر اللاحق بمنافسي المشتري المفضﱠل لا ينبغي بحد ذاته أن يعني سلطات المنافسة، ﻷن قوانين المنافسة ينبغي أن تحمي المنافسة لا المنافسين. |
50. Todas las leyes sobre la competencia son aplicables en un territorio nacional, según el principio de la territorialidad. | UN | ٠٥- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية. |
Pueden también existir diferencias entre las leyes sobre la competencia en cuanto a su aplicabilidad o su ejecución en el extranjero por lo que se refiere al alcance de la jurisdicción personal pretendida. | UN | ويمكن أيضا أن تظهر اختلافات بين قوانين المنافسة المتعلقة بتطبيقها أو تنفيذها في الخارج فيما يتصل بنطاق ولاية شخصية يطالب بها. |
las leyes sobre la competencia se aprobaron hace más de un siglo en el Canadá y los Estados Unidos, y actualmente todos los países desarrollados tienen leyes de defensa de la competencia. Lo mismo puede decirse de la mayoría de países de Europa central y oriental. | UN | واعتُمدت قوانين المنافسة قبل ما يزيد على قرن في كندا والولايات المتحدة، ويوجد اﻵن في جميع البلدان المتقدمة أيضاً قوانين للمنافسة، وكذلك الحال في معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
48. Todas las leyes sobre la competencia son aplicables en un territorio nacional, según el principio de la territorialidad. | UN | ٨٤- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية. |
Pueden también existir diferencias entre las leyes sobre la competencia en cuanto a su aplicabilidad o su ejecución en el extranjero por lo que se refiere al alcance de la jurisdicción personal pretendida. | UN | ويمكن أيضا أن تظهر اختلافات بين قوانين المنافسة في تطبيقها أو تنفيذها في الخارج فيما يتصل بنطاق الولاية الشخصية التي يدعى بها. |
Independientemente de las distintas denominaciones, la estructura básica de todas las leyes sobre la competencia es la misma en términos generales y estas leyes suelen regular los aspectos siguientes: | UN | ومع ذلك، وبصرف النظر عن التسميات المختلفة، فإن الهيكل اﻷساسي لجميع قوانين المنافسة هو واحد عموما ويغطي عادة الجوانب التالية: |
La iniciación y la práctica progresiva de la cooperación en la aplicación de los instrumentos puede contribuir a mejorar la aplicación de las leyes sobre la competencia y a allanar el camino para una cooperación más intensa. | UN | والشروع في التعاون في مجال الإنفاذ والممارسة التدريجية لذلك التعاون يمكن أن يساعدا على تعزيز التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة وتمهيد الطريق لمزيد من التعاون الوثيق. |
Así ocurre también, por ejemplo, en el Canadá, la India, Lituania y Venezuela, donde las leyes sobre la competencia contienen disposiciones relativas a las " prácticas comerciales desleales " . | UN | وهذه هي الحال أيضا، على سبيل المثال، في فنزويلا وكندا وليتوانيا والهند، حيث تتضمن قوانينها المتعلقة بالمنافسة أنظمة بشأن " الممارسات التجارية غير المشروعة " . |
En el recuadro 1 figuran las leyes sobre la competencia aprobadas en la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con indicación del año de su promulgación. | UN | وتبين في الإطار 1 تشريعات المنافسة المعتمدة في معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع بيان السنة التي اعتمدت فيها. |