"las leyes sobre la competencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوانين المنافسة
        
    • لقوانين المنافسة
        
    • قوانينها المتعلقة بالمنافسة
        
    • تشريعات المنافسة
        
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    Además, en todas las leyes sobre la competencia se prohíben las prácticas de imposición de precios de reventa o de fijación de precios. UN وعلاوة على ذلك، تحظر جميع قوانين المنافسة ممارسات فرض أسعار إعادة البيع أو تحديد السعر.
    A primera vista, esas leyes parecen estar en contradicción directa con las leyes sobre la competencia, que luchan contra los monopolios. UN وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات.
    En primer lugar, algunos gobiernos no parecen dar mucha prioridad a la aplicación plena de las leyes sobre la competencia. UN فأولا، لا تولي بعض الحكومات، فيما يبدو، أولوية عالية إلى التنفيذ الكامل لقوانين المنافسة.
    Así ocurre también, por ejemplo, en el Canadá, la India, Lituania y Venezuela, donde las leyes sobre la competencia contienen disposiciones relativas a las " prácticas comerciales desleales " . UN وهذه هي الحال أيضا، على سبيل المثال، في فنزويلا وكندا وليتوانيا والهند، حيث تتضمن قوانينها المتعلقة بالمنافسة أنظمة بشأن " الممارسات التجارية غير العادلة " .
    En él se tienen también en cuenta las tendencias recientes de las leyes sobre la competencia promulgadas en todo el mundo. UN وتراعي هذه الوثيقة أيضا الاتجاهات الحديثة في تشريعات المنافسة المعتمدة على نطاق العالم.
    - las leyes sobre la competencia confieren atribuciones excesivas a individuos fáciles de corromper. Es necesario establecer un sistema eficaz de pesos y contrapesos. UN ـ تعطي قوانين المنافسة سلطات مفرطة ﻷفراد يمكن أن يكونوا قابلين للرشوة، ومن ثم يلزم إجراء عملية مراقبة دقيقة.
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    Además, algunas delegaciones propusieron realizar un estudio sobre el impacto de los paquetes de estímulos fiscales en la aplicación de las leyes sobre la competencia. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة.
    En la mayoría de los países, las leyes sobre la competencia se aplican a la actividad económica desarrollada por el sector no estructurado. UN وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي.
    Los temas anteriormente desarrollados sugieren varias maneras de fortalecer la aplicación de las leyes sobre la competencia. UN تشير المواضيع التي نُوقشت أعلاه إلى سبل عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ قوانين المنافسة.
    Las leyes de protección del consumidor a menudo eran más recientes que las leyes sobre la competencia. UN وكثيراً ما تكون قوانين حماية المستهلك أحدث من قوانين المنافسة.
    Los daños causados a los competidores del comprador favorecido no deben de por sí preocupar a los órganos encargados de la competencia, porque las leyes sobre la competencia protegen a la competencia y no a los competidores. UN والضرر اللاحق بمنافسي المشتري المفضﱠل لا ينبغي بحد ذاته أن يعني سلطات المنافسة، ﻷن قوانين المنافسة ينبغي أن تحمي المنافسة لا المنافسين.
    50. Todas las leyes sobre la competencia son aplicables en un territorio nacional, según el principio de la territorialidad. UN ٠٥- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية.
    Pueden también existir diferencias entre las leyes sobre la competencia en cuanto a su aplicabilidad o su ejecución en el extranjero por lo que se refiere al alcance de la jurisdicción personal pretendida. UN ويمكن أيضا أن تظهر اختلافات بين قوانين المنافسة المتعلقة بتطبيقها أو تنفيذها في الخارج فيما يتصل بنطاق ولاية شخصية يطالب بها.
    las leyes sobre la competencia se aprobaron hace más de un siglo en el Canadá y los Estados Unidos, y actualmente todos los países desarrollados tienen leyes de defensa de la competencia. Lo mismo puede decirse de la mayoría de países de Europa central y oriental. UN واعتُمدت قوانين المنافسة قبل ما يزيد على قرن في كندا والولايات المتحدة، ويوجد اﻵن في جميع البلدان المتقدمة أيضاً قوانين للمنافسة، وكذلك الحال في معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    48. Todas las leyes sobre la competencia son aplicables en un territorio nacional, según el principio de la territorialidad. UN ٨٤- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية.
    Pueden también existir diferencias entre las leyes sobre la competencia en cuanto a su aplicabilidad o su ejecución en el extranjero por lo que se refiere al alcance de la jurisdicción personal pretendida. UN ويمكن أيضا أن تظهر اختلافات بين قوانين المنافسة في تطبيقها أو تنفيذها في الخارج فيما يتصل بنطاق الولاية الشخصية التي يدعى بها.
    Independientemente de las distintas denominaciones, la estructura básica de todas las leyes sobre la competencia es la misma en términos generales y estas leyes suelen regular los aspectos siguientes: UN ومع ذلك، وبصرف النظر عن التسميات المختلفة، فإن الهيكل اﻷساسي لجميع قوانين المنافسة هو واحد عموما ويغطي عادة الجوانب التالية:
    La iniciación y la práctica progresiva de la cooperación en la aplicación de los instrumentos puede contribuir a mejorar la aplicación de las leyes sobre la competencia y a allanar el camino para una cooperación más intensa. UN والشروع في التعاون في مجال الإنفاذ والممارسة التدريجية لذلك التعاون يمكن أن يساعدا على تعزيز التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة وتمهيد الطريق لمزيد من التعاون الوثيق.
    Así ocurre también, por ejemplo, en el Canadá, la India, Lituania y Venezuela, donde las leyes sobre la competencia contienen disposiciones relativas a las " prácticas comerciales desleales " . UN وهذه هي الحال أيضا، على سبيل المثال، في فنزويلا وكندا وليتوانيا والهند، حيث تتضمن قوانينها المتعلقة بالمنافسة أنظمة بشأن " الممارسات التجارية غير المشروعة " .
    En el recuadro 1 figuran las leyes sobre la competencia aprobadas en la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con indicación del año de su promulgación. UN وتبين في الإطار 1 تشريعات المنافسة المعتمدة في معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع بيان السنة التي اعتمدت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus