"las llamadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكالمات
        
    • ما يسمى
        
    • لما يسمى
        
    • الإتصالات
        
    • بما يسمى
        
    • ما تسمى
        
    • للمكالمات
        
    • مما يسمى
        
    • على مكالماتي
        
    • ما يُسمى
        
    • اتصالات
        
    • ما يدعى
        
    • ما يعرف
        
    • على اتصالاتي
        
    • مكالماته
        
    las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية.
    La Ley de 1985 regulaba la interceptación de las llamadas telefónicas y de la correspondencia. UN وقد تناول قانون عام 1985 مسألة التنصت على المكالمات الهاتفية وفتح الرسائل البريدية.
    Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Esas limitaciones, o las llamadas leyes contra la blasfemia, que son igualmente inadmisibles, no responderían a las preocupaciones que suscita la resolución. UN ولن تعالج هذه القيود، أو ما يسمى بقوانين التجديف غير المقبولة بالقدر نفسه، مشاعر القلق الكامنة وراء هذا القرار.
    Lamento las llamadas nocturnas y las diversas intervenciones que se efectuaron con varios miembros durante los fin de semana. UN وأعتذر عن المكالمات الهاتفية التي أجريت ليلا ومختلف الاتصالات أثناء عطل نهاية الأسبوع مع أعضاء عديدين.
    De las llamadas denunciando situaciones de violencia sexual, el 98% correspondió a casos de mujeres. UN وكان 98 في المائة من المكالمات للإبلاغ عن حالات عنف جنسي على النساء.
    Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. TED يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية
    Mi propia investigación sobre celulares y llamadas de voz muestra que 80 por ciento de las llamadas son realmente hechas a cuatro personas. TED بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص.
    Antes quiero que pidas una escucha telefónica de la casa... y monitorices las llamadas. Open Subtitles اولا أريدك ان تضعى جهاز تصنت فى بيته لكى نرصد كل المكالمات
    ¿Puedes obtener el registro de todas las llamadas que tomó esta noche? Open Subtitles هل يمكنك ان تحضري سجل كل المكالمات التي تلقاها الليلة؟
    ...en las llamadas zonas libres, los traficantes llevaban a cabo su negocio. Open Subtitles في ما يسمى المناطق الحرّة كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم
    La mujer que ingirió las llamadas pastillas de tenia saginata para estar más esbelta. Open Subtitles انها المرأة التي تناولت ما يسمى بالدودة الشريطية المطهرة لغرض ترشيق قوامها.
    Ni siquiera las llamadas drogas suaves serán legalizadas en mi país. UN ولن يسبغ بلدي أي شرعية حتى على ما يسمى بالمخدرات الخفيفة.
    Un problema que está surgiendo recientemente en nuestra región es la defensa de las llamadas ventajas de la legalización de las drogas blandas y duras. UN وثمة مشكلة جديدة أخذت تظهــر في منطقتنا، هي تأييد ما يسمى بمزايا إجــازة المخدرات الخفيفـــة والشديدة.
    La exigencia de que se proteja a las llamadas minorías étnicas parece deberse a un prejuicio contra el Gobierno de Myanmar más que a un interés auténtico por los derechos humanos. UN ويبدو أن المطالبات بحماية ما يسمى باﻷقليات الاثنية ناشئة عن تحيز ضد حكومة ميانمار وليس عن مخاوف حقيقية على حقوق اﻹنسان.
    Quienes deben honrar en primer lugar ese principio son las llamadas Potencias nucleares. UN ويجب على ما يسمى بالدول النووية أن تكون اﻷولى في احترام هذا المبدأ.
    Esta tarea de control se realiza con fines preventivos y represivos: la supervisión centralizada es indispensable sobre todo para las llamadas operaciones encubiertas. UN ويجري هذا الرصد لأغراض المنع، فضلا عن أغراض القمع، ولا غنى عن الرصد المركزي، بصفة خاصة، لما يسمى بالأنشطة السرية.
    Asi nuestro departamento de investigación nos dice que cuando nuestro CFO atiende las llamadas, la conversión de clientes se triplica. Open Subtitles اذا, أثبت قسم الأبحاث لدينا أنه عندما يجيب المحاسب على الإتصالات المنزليه يتضاعف اقتناع الزبون بثلاثة اضعاف
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    El Consejo ha recurrido también a la convocación de las llamadas sesiones oficiales privadas, en las que participan los Estados implicados o directamente ¿afectados y, a veces, otros, que tienen especial interés en dichas sesiones privadas. UN كذلك يلجأ المجلس إلى زيادة تواتر عقد ما تسمى جلسات رسمية سرية تشارك فيها الدول المعنية أو المتضررة مباشرة، وفي بعض الأحيان مع آخرين ممن لهم اهتمامات تتعلق بتلك الجلسات السرية.
    Costo normal de las llamadas oficiales de larga distancia internacional. UN التكلفة العادية للمكالمات الهاتفية الدولية
    En China, inicialmente las actividades de procesamiento de exportaciones formaban parte de las llamadas zonas económicas especiales, cuyas actividades y objetivos trascendían la promoción de las exportaciones. UN وفي الصين، كانت أنشطة تجهيز الصادرات في بداية اﻷمر جزءا لا يتجزأ مما يسمى المناطق الاقتصادية الخاصة، التي تتجاوز أنشطتها وأهدافها تعزيز التصدير.
    Empecé a obsesionarme con dónde estabas, preguntándome por qué no me devolvías las llamadas. Open Subtitles بدأ يصيبني هوس لمعرفة مكانك متساءلة لما عساك لا ترد على مكالماتي.
    las llamadas obras de rehabilitación se están haciendo también en el monasterio de Nuevo Athos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل كذلك ما يُسمى بأعمال الترميم في دير آتوس الجديدة.
    Me instruyeron que le dijera que las llamadas de Nakawara entraron por ADM. Open Subtitles واخبروني ان اقول لك ان اتصالات ناكاورا تأتي على هاتف العمل
    Algunos oradores expresaron reservas en relación con las llamadas resoluciones globales, que contenían una serie de elementos dispares. UN وأبدى بعض المتكلمين تحفظات على ما يدعى بمشاريع القرارات الكشكولية، التي تحتوي على عدد من العناصر المتباينة.
    Además debemos tomar nota de la dicotomía intrínseca en las llamadas “zonas seguras”, que han demostrado que no lo son en absoluto. UN وينبغي لنا أيضا أن نشير إلى الانقسام المتأصل في صلب ما يعرف بالمناطق اﻵمنة، والتي أثبتت أنها ليست سالمـــة ولا آمنة.
    Bueno, tal vez si me regresaras las llamadas de vez en cuando... Open Subtitles سنتين ؟ حسنا ربما اذا رديت على اتصالاتي بين فترة واخرى
    Me ha llamado algunas veces, pero no le he devuelto las llamadas. Open Subtitles لقد اتصل بي عدة مرّات لكني لن أرد على مكالماته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more