"las mdma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • والألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • ألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • بتلك الألغام
        
    • تلك الألغام
        
    • غير الألغام المضادة للأفراد التي
        
    • غير اللغم المضاد للأفراد
        
    • بهذه الألغام
        
    • تكتشفها
        
    • بالألغام غير المضادة للأفراد
        
    • ويتم تعطيل الألغام غير الألغام
        
    • ينبغي أن تكون هذه الألغام
        
    Esta tendencia plantea diversas cuestiones que tienen que ver con la proliferación de riesgos humanitarios a causa de las MDMA. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    * Cooperación y asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración socioeconómica de las víctimas de las MDMA. UN :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    El Coordinador sobre las MDMA y el Presidente de las Reuniones de expertos militares UN المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين
    En el presente documento se examinan las MDMA desde el punto de vista de las operaciones sobre el terreno. UN وتقدم هذه الورقة منظوراً عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد انطلاقاً من العمليات الميدانية.
    Consecuencias humanitarias de las MDMA UN آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان
    las MDMA se habían utilizado también anteriormente para matar e intimidar a socorristas en Burundi. UN وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم.
    Efecto de las MDMA en las operaciones de desminado humanitario UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية
    La amenaza que plantean las MDMA afecta a la realización de las operaciones de desminado humanitario. UN ويؤثر التهديد الذي تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في سير عمليات التطهير للأغراض الإنسانية.
    - Aspectos humanitarios que plantean las MDMA con espoletas sensibles. UN ● الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمزودة بصمامات حساسة.
    - Aspectos humanitarios suscitados por las MDMA dotadas de DAM. - ¿Cómo conseguirlo en la práctica? UN ● الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمزودة بأجهزة مضادة للمناولة.
    GE.03-60513 (S) 070303 070303 El uso de las MDMA por agentes no estatales UN ● استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة
    Establecer un sistema de mercado que permita localizar el origen de las MDMA; UN :: إنشاء نظام لوضع العلامات يسهل تعقب مصدر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد حتى مصدرها.
    La cantidad de explosivos contenidos en las MDMA es el factor que determina la limpieza mecánica. UN وكمية المتفجرات التي تحويها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد هي العامل الهام في عملية إزالة هذه الألغام آلياً.
    las MDMA bloquean las posibilidades de desarrollo rural y causan accidentes que se saldan con muchas víctimas entre la población local y los trabajadores que participan en la prestación de ayuda internacional. UN وتعمل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على تقويض إمكانات التنمية الريفية، وتتسبب في حوادث تسفر عن إصابات ووفيات لا حصر لها بين السكان المحليين وموظفي المعونة الدولية.
    El uso de las MDMA por agentes no estatales UN ▪ استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات خلاف الدول
    Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    No debería excluirse la posibilidad de adoptar ese enfoque en relación con las MDMA. UN ولا ينبغي استبعاد هذا النهج فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Grupo de Expertos Militares sobre las MDMA UN ▪ فريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA UN جدول الأعمال المؤقت لفريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    VII. CUESTIONES RELACIONADAS CON EL USO IRRESPONSABLE DE las MDMA 58 - 59 12 UN سابعاً- المسائل المتعلقة بالاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد 58-59
    Las correspondientes prescripciones se exponen en la propuesta de los Estados Unidos sobre las MDMA. UN أما الشروط المتعلقة بذلك فترد في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والدانمرك بشأن الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    las MDMA son un arma eficaz y difícil de contrarrestar cuando son utilizadas por grupos combatientes para perturbar las operaciones de mantenimiento de la paz o de socorro humanitario. UN والألغام غير الألغام المضادة للأفراد سلاح فعال ومن الصعب مواجهته عندما تستعمله المجموعات المقاتلة لتعطيل عمليات حفظ السلم أو الإغاثة الإنسانية.
    i) Inexistencia de una obligación de registrar la ubicación de todas las MDMA utilizadas. UN `1` عدم لزوم تدوين مواقع كل ما يُستخدَم من ألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Muchos de los desplazados internos y refugiados que regresaron espontáneamente cayeron víctimas de las MDMA al utilizar carreteras afectadas por dichas minas. UN وكثير من المهجَّرين داخلياً واللاجئين الذين عادوا تلقائياً قد وقعوا ضحايا للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء استخدامهم طرقاً ملوَّثة بتلك الألغام.
    Se basa en las propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    ¿Cuáles son las consecuencias militares de todas las MDMA con contenido mínimo de metal? UN :: ما هي الآثار العسكرية لجميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على حدٍ أدنى من المعادن؟
    11. Actualmente los sensores acústicos representan un medio esencial como activadores, que conservan la energía de las MDMA. UN 11- تمثل أجهزة الاستشعار الصوتي حالياً قدرة أساسية كأجهزة منبّهة تحفظ للّغم غير اللغم المضاد للأفراد قدرته.
    Los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales han reconocido ampliamente los peligros relacionados con las MDMA. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    - las MDMA deberán ser detectables por el equipo técnico de detección de minas del que se dispone normalmente; UN - ينبغي أن يكون تلك الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية المتاحة للكشف عن الألغام؛
    Se basa en el documento del Coordinador titulado: " Propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos " y en las consultas mantenidas desde el período de sesiones de agosto entre el Coordinador y los representantes de las delegaciones. UN وهو يستند إلى الورقة التي أعدها المنسق المعني بالألغام غير المضادة للأفراد والمعنونة " مقترحات وأفكار بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معروضة في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " ، وإلى المشاورات التي أجريت منذ انعقاد دورة آب/أغسطس بين المنسِّق وممثلي مختلف الوفود.
    las MDMA que queden sin autodestruirse o autoneutralizarse deberán autodesactivarse a los 120 días de haber sido armadas. UN ويتم تعطيل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة الفشل في تدميرها تدميراً ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
    - las MDMA deben ser detectables con ayuda del equipo técnico utilizado habitualmente para la detección de minas. UN - ينبغي أن تكون هذه الألغام قابلة للكشف عنها باستخدام المعدات التقنية المتاحة المستخدمة على نحو شائع للكشف عن الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more