Esta tendencia plantea diversas cuestiones que tienen que ver con la proliferación de riesgos humanitarios a causa de las MDMA. | UN | وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
* Cooperación y asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración socioeconómica de las víctimas de las MDMA. | UN | :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
El Coordinador sobre las MDMA y el Presidente de las Reuniones de expertos militares | UN | المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين |
En el presente documento se examinan las MDMA desde el punto de vista de las operaciones sobre el terreno. | UN | وتقدم هذه الورقة منظوراً عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد انطلاقاً من العمليات الميدانية. |
Consecuencias humanitarias de las MDMA | UN | آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان |
las MDMA se habían utilizado también anteriormente para matar e intimidar a socorristas en Burundi. | UN | وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم. |
Efecto de las MDMA en las operaciones de desminado humanitario | UN | تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية |
La amenaza que plantean las MDMA afecta a la realización de las operaciones de desminado humanitario. | UN | ويؤثر التهديد الذي تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في سير عمليات التطهير للأغراض الإنسانية. |
- Aspectos humanitarios que plantean las MDMA con espoletas sensibles. | UN | ● الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمزودة بصمامات حساسة. |
- Aspectos humanitarios suscitados por las MDMA dotadas de DAM. - ¿Cómo conseguirlo en la práctica? | UN | ● الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمزودة بأجهزة مضادة للمناولة. |
GE.03-60513 (S) 070303 070303 El uso de las MDMA por agentes no estatales | UN | ● استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة |
Establecer un sistema de mercado que permita localizar el origen de las MDMA; | UN | :: إنشاء نظام لوضع العلامات يسهل تعقب مصدر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد حتى مصدرها. |
La cantidad de explosivos contenidos en las MDMA es el factor que determina la limpieza mecánica. | UN | وكمية المتفجرات التي تحويها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد هي العامل الهام في عملية إزالة هذه الألغام آلياً. |
las MDMA bloquean las posibilidades de desarrollo rural y causan accidentes que se saldan con muchas víctimas entre la población local y los trabajadores que participan en la prestación de ayuda internacional. | UN | وتعمل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على تقويض إمكانات التنمية الريفية، وتتسبب في حوادث تسفر عن إصابات ووفيات لا حصر لها بين السكان المحليين وموظفي المعونة الدولية. |
El uso de las MDMA por agentes no estatales | UN | ▪ استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات خلاف الدول |
Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
No debería excluirse la posibilidad de adoptar ese enfoque en relación con las MDMA. | UN | ولا ينبغي استبعاد هذا النهج فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Grupo de Expertos Militares sobre las MDMA | UN | ▪ فريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA | UN | جدول الأعمال المؤقت لفريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
VII. CUESTIONES RELACIONADAS CON EL USO IRRESPONSABLE DE las MDMA 58 - 59 12 | UN | سابعاً- المسائل المتعلقة بالاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد 58-59 |
Las correspondientes prescripciones se exponen en la propuesta de los Estados Unidos sobre las MDMA. | UN | أما الشروط المتعلقة بذلك فترد في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والدانمرك بشأن الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد. |
las MDMA son un arma eficaz y difícil de contrarrestar cuando son utilizadas por grupos combatientes para perturbar las operaciones de mantenimiento de la paz o de socorro humanitario. | UN | والألغام غير الألغام المضادة للأفراد سلاح فعال ومن الصعب مواجهته عندما تستعمله المجموعات المقاتلة لتعطيل عمليات حفظ السلم أو الإغاثة الإنسانية. |
i) Inexistencia de una obligación de registrar la ubicación de todas las MDMA utilizadas. | UN | `1` عدم لزوم تدوين مواقع كل ما يُستخدَم من ألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Muchos de los desplazados internos y refugiados que regresaron espontáneamente cayeron víctimas de las MDMA al utilizar carreteras afectadas por dichas minas. | UN | وكثير من المهجَّرين داخلياً واللاجئين الذين عادوا تلقائياً قد وقعوا ضحايا للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء استخدامهم طرقاً ملوَّثة بتلك الألغام. |
Se basa en las propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وهي تعتمد على مقترحات وأفكار قدمت بشأن تلك الألغام منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
¿Cuáles son las consecuencias militares de todas las MDMA con contenido mínimo de metal? | UN | :: ما هي الآثار العسكرية لجميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على حدٍ أدنى من المعادن؟ |
11. Actualmente los sensores acústicos representan un medio esencial como activadores, que conservan la energía de las MDMA. | UN | 11- تمثل أجهزة الاستشعار الصوتي حالياً قدرة أساسية كأجهزة منبّهة تحفظ للّغم غير اللغم المضاد للأفراد قدرته. |
Los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales han reconocido ampliamente los peligros relacionados con las MDMA. | UN | وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام. |
- las MDMA deberán ser detectables por el equipo técnico de detección de minas del que se dispone normalmente; | UN | - ينبغي أن يكون تلك الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية المتاحة للكشف عن الألغام؛ |
Se basa en el documento del Coordinador titulado: " Propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos " y en las consultas mantenidas desde el período de sesiones de agosto entre el Coordinador y los representantes de las delegaciones. | UN | وهو يستند إلى الورقة التي أعدها المنسق المعني بالألغام غير المضادة للأفراد والمعنونة " مقترحات وأفكار بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معروضة في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " ، وإلى المشاورات التي أجريت منذ انعقاد دورة آب/أغسطس بين المنسِّق وممثلي مختلف الوفود. |
las MDMA que queden sin autodestruirse o autoneutralizarse deberán autodesactivarse a los 120 días de haber sido armadas. | UN | ويتم تعطيل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة الفشل في تدميرها تدميراً ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
- las MDMA deben ser detectables con ayuda del equipo técnico utilizado habitualmente para la detección de minas. | UN | - ينبغي أن تكون هذه الألغام قابلة للكشف عنها باستخدام المعدات التقنية المتاحة المستخدمة على نحو شائع للكشف عن الألغام. |