"las medidas a corto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير القصيرة
        
    • الإجراءات القصيرة
        
    • التدابير قصيرة
        
    • والتدابير القصيرة
        
    • التدابير على المدى القصير
        
    La seguridad de los campamentos, la eliminación de las intimidaciones y chantajes a los refugiados son algunas de las medidas a corto plazo. UN ومن بين التدابير القصيرة اﻷجل تحقيق اﻷمن في المخيمات والقضاء على تخويف اللاجئين وابتزازهم.
    Las siguientes directrices se aplican específicamente a las medidas a corto plazo: UN وتسري المبادئ التوجيهية المحددة التالية على التدابير القصيرة اﻷجل:
    Se ha aplicado ya una buena parte de las medidas a corto plazo. UN وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من التدابير القصيرة الأمد.
    las medidas a corto plazo deben orientarse al aumento de la producción. UN وإن الإجراءات القصيرة الأمد ينبغي أن تستهدف زيادة الإنتاج.
    Algunas delegaciones sostuvieron que, de momento, se debía centrar la atención en las medidas a corto plazo; otras, sin embargo, reafirmaron su interés en la elaboración de un instrumento vinculante. UN وكان من رأي بعض الوفود أن التركيز للوقت الراهن ينبغي أن ينصب على التدابير قصيرة الأجل؛ إلا أن آخرين شددوا على اهتمامهم بوضع صك ملزم.
    Como se ha indicado anteriormente, en 2001 se empezaron a adoptar las medidas a corto plazo. UN وكما هو مبين أعلاه، بدأ تنفيذ التدابير القصيرة الأمد في عام 2001.
    Ya se han puesto mayoritariamente en práctica las medidas a corto plazo presentadas a la Asamblea General. UN وأضاف أن التدابير القصيرة الأجل التي أبلغت بالفعل للجمعية العامة قد نفذت في معظمها.
    No obstante, pese a que las medidas a corto plazo eran importantes y necesarias, no eran suficientes, ya que no suprimían el requisito de la declaración de riesgo excepcional. UN غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General debe aportar una estrategia nueva, coherente y dinámica, en la cual las medidas a corto plazo se conjuguen más claramente con una perspectiva a más largo plazo. UN فلا بد أن يأتي باستراتيجية جديدة ومتسقة ودينامية حيث تندرج التدابير القصيرة الأجل بوضوح أكبر ضمن منظور أطول أجلا.
    Entre las medidas a corto plazo adoptadas figuran la utilización creciente de los servicios de contratistas independientes y las horas extraordinarias para el personal existente. UN وشملت التدابير القصيرة الأجل زيادة الاعتماد على فرادي المتعاقدين وعلى العمل الإضافي للموظفين الموجودين.
    Sin embargo, también pueden desempeñar una función positiva las medidas a corto plazo destinadas a poner en marcha el proceso, quizás mediante la provisión de apoyo financiero. UN غير أن التدابير القصيرة الأمد المصممة لتفعيل العملية من جديد، ربما من خلال الدعم المالي، قد يكون لها أيضاً دور تؤديه.
    Además, debemos combinar las medidas a corto plazo con las medidas a largo plazo. UN كما يتعين علينا أن نوازن بين التدابير القصيرة والطويلة الأمد.
    las medidas a corto plazo adoptadas durante la actual fase de desarrollo de nuestro país están dando resultados concretos. UN وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة.
    Sin embargo, las medidas a corto plazo basadas en las políticas macroeconómicas tradicionales tampoco ofrecen una solución. UN بيد أن التدابير القصيرة الأجل القائمة على أساس سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية لا تقدم في الواقع أي حل.
    Estado de la aplicación de las medidas a corto plazo UN الحالة الراهنة لتنفيذ التدابير القصيرة الأجل
    las medidas a corto plazo han atenuado aparentemente las incertidumbres del mercado, sin eliminarlas por completo. UN وعلى ما يبدو أن التدابير القصيرة الأجل التي اتخذت خففت من حدة تقلبات الأسواق دون القضاء عليها بشكل تام.
    Si bien esas gestiones no producirían resultados extraordinarios en el futuro inmediato, hacer hincapié en las medidas a corto plazo y excluir ese fortalecimiento de la capacidad sería solo un paliativo. UN وبالرغم من أنه من غير المحتمل أن يحقق هذا النهج نتائج هائلة في اﻷمد القريب، فإن التشديد على التدابير القصيرة اﻷجل بدون بناء القدرات سيكون إجراء مسكنا لا غير.
    las medidas a corto plazo deben concentrarse en los medios que puedan ofrecer un alivio tangible, dentro de un período razonable, a las personas que más lo necesiten. UN وينبغي أن تركز الإجراءات القصيرة الأجل على الوسائل التي تمكّن من تقديم مساعدات غوثية ملموسة لمن هم بأمس الحاجة إليها خلال فترة زمنية معقولة.
    En Guinea, la Comisión ha combinado en su enfoque las medidas a corto y a largo plazo. UN وفي غينيا، تجمع اللجنة بين الإجراءات القصيرة الأجل والإجراءات الطويلة الأجل في النهج الذي تعمل به.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las medidas a corto plazo que propone el Secretario General. UN 82 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التدابير قصيرة الأجل التي يقترحها الأمين العام.
    En el presente Plan de Acción se esbozan las políticas, las actividades y las medidas a corto y largo plazo necesarias para aplicar la Declaración de Bali sobre cooperación económica regional y subregional de los países en desarrollo. UN خطة العمل هذه توجز السياسات والاجراءات والتدابير القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل لتنفيذ إعلان بالي بشأن التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية.
    El Comité Especial celebró debates muy fructíferos que permitieron alcanzar un acuerdo sobre las medidas a corto plazo. UN وقد أجرت اللجنة المخصصة، بالفعل، مناقشات مثمرة جدا أدت إلى اتفاق بخصوص التدابير على المدى القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more