"las medidas generales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير العامة
        
    Las recomendaciones que se elaboren deben ser compatibles con las medidas generales de reestructuración y fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتسق التوصيات الصادرة مع التدابير العامة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتقويتها.
    La Oficina del Alto Comisionado ha instado a los gobiernos a que sigan permitiendo a quienes precisan protección acceder a mecanismos justos de asilo, pese a las medidas generales de control de la inmigración. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    La Oficina del Alto Comisionado ha instado a los gobiernos a que sigan permitiendo a quienes precisan protección acceder a mecanismos justos de asilo, pese a las medidas generales de control de la inmigración. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    Además, varias órdenes ministeriales establecen, por una parte, las medidas generales de higiene y seguridad aplicables a todos los establecimientos sujetos a este régimen y, por otra, las normas particulares en materia de higiene y seguridad relativas a ciertas profesiones o actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك قرارات وزارية مختلفة تحدد، من جهة، التدابير العامة المتعلقة بالصحة والسلامة التي تنطبق على سائر المؤسسات المشمولة بالقرارات، والقواعد الخاصة المتعلقة بالصحة والسلامة بشأن مهن معينة أو أنشطة محددة، من جهة أخرى.
    En particular, entre las medidas generales de naturaleza preventiva se cuentan las siguientes: UN وبصفة خاصة، تتضمن التدابير العامة ذات الطبيعة " الوقائية " ما يلي:
    las medidas generales de garantía del funcionamiento de las misiones, basadas en el enfoque de planificación para imprevistos, consisten en medidas preventivas, la detección de la materialización de una amenaza y las contramedidas. UN تتألَّف التدابير العامة لضمان سلامة البعثة، التي يحفز على اتخاذها نهجُ التخطيط لحالات الطوارئ، من تدابير وقائية، وكشف التهديد على وجه اليقين، وتدابير مضادة.
    135. las medidas generales de protección y sanidad aplicables a todos los establecimientos y empresas sujetos al Código de Trabajo, así como las disposiciones particulares para determinadas profesiones, trabajos, operaciones o modos de trabajo, quedarán determinadas por decretos del Ministro de Trabajo. UN 135- ويُحدد قرار من وزير العمل التدابير العامة للحماية والنظافة الواجب تطبيقها في جميع المنشآت والمؤسسات الخاضعة لقانون العمل، وكذلك الأحكام الخاصة ببعض المهن وببعض العمليات أو طرق العمل.
    23. Durante el período de que se informa, el Comité aprobó las Observaciones generales Nº 4, relativa a la salud y el desarrollo de los adolescentes en el contexto de la Convención sobre los derechos del niño, y Nº 5, relativa a las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del niño. UN 23- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت اللجنة التعليقين العامين رقم 4 و5 بشأن صحة المراهقين ونموهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وبشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على التوالي.
    Al respecto, remite al Estado Parte a su Observación general Nº 5 (2003) sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقهـا العام رقم 5 (2003) حول التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En las observaciones se abordaron cuestiones tales como las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; los derechos y las libertades civiles; el entorno familiar y otro tipo de tutela; la salud básica y el bienestar; la educación y el ocio; las actividades culturales; y las medidas especiales de protección. UN وشملت التعليقات، فيما شملته، مجالات من قبيل التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ والحقوق والحريات المدنية؛ والبيئة الأُسْرية والرعاية البديلة؛ والرعاية الصحية الأساسية والرفاهية؛ والتعليم والأنشطة الترفيهية والثقافية؛ وتدابير الحماية الخاصة.
    39. Aparte de las medidas generales de promoción de la representación de las mujeres en puestos de liderazgo que se mencionan en el informe periódico, en el momento actual no se prevén medidas especiales provisionales en este ámbito. UN 39- بالإضافة إلى التدابير العامة التي سبقت الإشارة إليها في التقرير الدوري لتشجيع تمثيل المرأة في المناصب القيادية، لا توجد حالياً أية تدابير خاصة مؤقتة مقررة في هذا المجال.
    El Comité señala a la atención de los Estados partes la Observación general Nº 5 (2003) sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN توجه اللجنة اهتمام الدول الأطراف إلى التعليق العام رقم 5 (2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل().
    El Comité señala a la atención de los Estados partes la Observación general Nº 5 (2003), sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN توجه اللجنة اهتمام الدول الأطراف إلى التعليق العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل().
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha preparado un proyecto de programa para la reunión (véase infra) en el que se hace hincapié en el papel de las " medidas generales de aplicación " en el examen de la aplicación de la Convención. UN أعد مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مشروع جدول أعمال (انظر أدناه) يؤكد دور " التدابير العامة للتنفيذ " في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    b) Las " medidas generales de aplicación " se examinarán en tres grupos distintos, en mesas redondas celebradas simultáneamente en la tarde del primer día y la mañana del segundo. UN (ب) سوف تبحث " التدابير العامة للتنفيذ " في ثلاث مجموعات مختلفة في اجتماعات موائد مستديرة تعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول وفي صباح اليوم الثاني.
    13. Para evaluar los progresos y los desafíos, así como las tendencias actuales en la esfera de los derechos del niño, el Comité ha decidido reflejar en su informe bienal la labor de seguimiento que ha realizado durante el período abarcado por el informe, centrándose especialmente en las " Medidas generales de aplicación " y los " Principios generales " de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 13- بغية تقييم الإنجازات والتحديات فضلاً عن الاتجاهات الحالية في ميدان حقوق الطفل قررت اللجنة أن تبين في تقريرها المقدم عن فترة السنتين ما أنجزته من أعمال الرصد خلال الفترة قيد الاستعراض، مركزة بصفة خاصة على " التدابير العامة للتنفيذ " و " المبادئ العامة " المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    627. En su 911ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 2003, el Comité examinó el proyecto de observación general sobre las " Medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN 627- في الجلسة 911، المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2003، نظرت اللجنة في مشروع التعليق العام بشأن " التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل " .
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 5 (2003) sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى تعليقها العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    d) Tenga en cuenta la Observación general Nº 5 del Comité (2003) sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño para cumplir las recomendaciones hechas en esta parte de las observaciones finales (párrs. 5 a 21). UN (د) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 5 (2003) بشأن " التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل " في سياق تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القسم من الملاحظات الختامية (الفقرات 5-21).
    En este sentido, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 5, de 2003, sobre las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبهذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 5 لعام 2003 بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (CRC/GC/2003/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more