Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | الجزء الثاني: بحث البدائل عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
El Grupo de Expertos señaló que en las directrices figuraba una sección común sobre la consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | 28 - أشار فريق الخبراء إلى أن المبادئ التوجيهية اشتملت على - قسيم شامل بشأن بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | القسم الثاني: بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
Grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | المتحدة للبيئة فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
El protocolo exige utilizar las mejores técnicas disponibles para los procesos de producción de álcalis de cloro. | UN | ويشترط البروتوكول استخدام أفضل التقنيات المتاحة في عمليات إنتاج الكلور والقلويات. |
17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
i) la introducción gradual de las mejores técnicas disponibles para determinados sectores, con plazos específicos, y la promoción de la utilización de las mejores prácticas ambientales; | UN | ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛ |
ii) La promoción del uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para otros sectores importantes; | UN | ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛ |
:: Prevenir, controlar y reducir la contaminación que afecta a la zona de los lagos de Prespa con las mejores técnicas disponibles. | UN | :: منع التلوث الذي يؤثر على منطقة بحيرتي بريسبا ومراقبته والحد منه، بناء على أفضل التقنيات المتاحة. |
Otro miembro preguntó a quién correspondía el papel de definir la orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | 31 - أثار ممثل آخر سؤالاً عن الجهة المنوط بها تحديد التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Fomentar el empleo de las mejores técnicas disponibles/mejores prácticas ambientales en las plantas industriales en las que se utiliza o libera mercurio; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
i) La conferencia de las partes elaborará orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para: | UN | ' 1` يجب على مؤتمر الأطراف أن يضع توجيهات إلى أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل: |
Dijo que era importante incorporar el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | وتابع قائلاً إن من المهم أن يُضمّن الصك استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Un representante sugirió que la evaluación del cumplimiento complementaría la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | وأشار أحد الممثلين بأن يكون تقييم الامتثال استكمالاً لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Un representante dijo que exigir la aplicación de las mejores técnicas disponibles impondría una pesada carga económica a esos países. | UN | وقال أحد الممثلين إن اقتضاء تطبيق أفضل التقنيات المتاحة سيفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على هذه البلدان. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
iii) Beneficios compartidos de las mejores técnicas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo C | UN | ' 3` المنافع المشتركة لأفضل التقنيات المتاحة بالنسبة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم |
Se señaló que las mejores técnicas disponibles en la actualidad no contaban con plena difusión, algo que debería solucionarse mediante su difusión selectiva y la invención de nuevas tecnologías. | UN | ولوحظ أن أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا لا تُبث بثاً كاملاً؛ وينبغي التصدي لذلك عن طريق بث هذه التكنولوجيات على نحو محدد الهدف واختراع تكنولوجيات جديدة. |
Debería indicarse el grado en que se han adoptado las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas disponibles en el país, si es que este factor ha de usarse como indicador. | UN | ولا بد من شمول مدى اعتماد أفضل الأساليب المتاحة وأفضل الممارسات المتاحة في البلد إذا كان هذا العامل ليستخدم كمؤشر. |
En todos los países se atribuye máxima prioridad al uso de las mejores técnicas disponibles. | UN | إعطاء أولوية عظمى لاستخدام أفضل التقانات المتاحة في جميع البلدان. |
Además, se señaló que se había trabajado de manera conjunta en la esfera relativa a los productos que contienen mercurio y la esfera sobre el mercurio en los desechos, en particular en lo que respecta a las cuestiones de infraestructura y las mejores técnicas disponibles. | UN | وأشير كذلك إلى أن مجال الزئبق في المنتجات ومجال الزئبق في النفايات كانا يعملان جنباً إلى جنب وخصوصاً فيما يتعلق بمسائل البنيات الأساسية وأفضل التقنيات المتاحة. |